傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典
養(yǎng)育華夏兒女
葉公好龍
yè gōng hào lóng 葉公好龍
- 成語(yǔ)名稱
- 葉公好龍
- 成語(yǔ)拼音
- yè gōng hào lóng
- 成語(yǔ)簡(jiǎn)拼
- yghl
- 成語(yǔ)意思
- 葉公:春秋時(shí)楚國(guó)貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。比喻口頭上說(shuō)愛好某事物,實(shí)際上并不真愛好。
- 成語(yǔ)出處
- 漢·劉向《新序·雜事》記載:葉公子高非常喜歡龍,器物上刻著龍,房屋上也畫著龍。真龍知道了,來(lái)到葉公家里,把頭探進(jìn)窗子。葉公一見,嚇得拔腿就跑。
- 成語(yǔ)例子
- 他表示愿意幫助別人,但當(dāng)有人向他求援時(shí),卻避退三舍,這與葉公好龍毫無(wú)差別。
- 近義詞
- 表里不一 言不由衷
- 反義詞
- 名副其實(shí) 名實(shí)相符
- 成語(yǔ)繁體
- 葉公好龍
- 感情色彩
- 貶義詞
- 常用程度
- 常用
- 語(yǔ)法用法
- 作定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義
- 成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
- 主謂式
- 成語(yǔ)年代
- 古代
- 成語(yǔ)正音
- 好,不能讀作“hǎo”。
- 成語(yǔ)辨形
- 龍,不能寫作“尤”。
- 成語(yǔ)辨析
- 英文翻譯
- Lord Ye who chaimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared.
- 歇后語(yǔ)
- 成語(yǔ)謎面
- 傾古雄才愛中華
- 成語(yǔ)故事
- 魯哀公經(jīng)常向別人說(shuō)自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識(shí)才干的人。有個(gè)叫子張的人聽說(shuō)魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來(lái)到魯國(guó),請(qǐng)求拜見魯哀公。
子張?jiān)隰攪?guó)一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來(lái)魯哀公說(shuō)自己喜歡有知識(shí)的人只是趕時(shí)髦,學(xué)著別的國(guó)君說(shuō)說(shuō)而已,對(duì)前來(lái)求見的子張根本沒當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了一個(gè)故事,并讓車夫把這個(gè)故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽。
然后,子張悄然離去了。
終于有一天,魯哀公記起子張求見的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請(qǐng)來(lái)。車夫?qū)︳敯Чf(shuō):“他早已走了?!?br /> 魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來(lái)的嗎?為什么又走掉了呢?”
于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個(gè)叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動(dòng)。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬(wàn)狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實(shí)那葉公并非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
葉公好龍,葉,公,好,龍
相關(guān)成語(yǔ)