1、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,出處是《賣(mài)油郎獨(dú)占花魁》。
意思是一個(gè)女人即使嫁給乞丐或者年齡大的人,也要隨其生活一輩子。
但隨著時(shí)代的變遷,這一俗語(yǔ)轉(zhuǎn)音成“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”了。
2、三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮
“皮”實(shí)際上是“裨將”的諧音,裨將在古代是指副將。
這句俗語(yǔ)的原意是指三個(gè)副將的智慧合起來(lái)能頂一個(gè)諸葛亮。
后來(lái),人們把“裨將”說(shuō)成了“皮匠”。
三個(gè)下層的、在第一線(xiàn)上行軍打仗的裨將,有時(shí)他們的經(jīng)驗(yàn)和智慧集中起來(lái),就比遠(yuǎn)在大寨里指揮、足智多謀的諸葛亮來(lái)得有效。
因此,“三個(gè)臭裨將,賽過(guò)諸葛亮”才是這句諺語(yǔ)的原意和原字。
3、跳進(jìn)黃河也洗不清
這本是一句歇后語(yǔ),“跳進(jìn)黃河—洗不清”。
比喻很難擺脫干系、避免嫌疑。
因?yàn)辄S河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進(jìn)黃河中,要洗凈身上的污穢是不可能的。
后來(lái)變?yōu)?ldquo;跳到黃河也洗不清”,很有意思,雖然邏輯上不通,不過(guò)還是有個(gè)意思在。
4、王八蛋
這是一句民間罵人的話(huà),實(shí)際上,這句話(huà)的原來(lái)面目是“忘八端”。
古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,指的是做人之根本,忘記了“八端”也就是忘了做人根本。
可是后來(lái)變成“王八蛋”,整個(gè)境界馬上下來(lái)了。
5、舍不得孩子套不著狼
應(yīng)該為“舍不得鞋子套不著狼”。
這句俗語(yǔ)意思是要想打到狼,就要不怕走路、不怕費(fèi)鞋。
因?yàn)楂C人想捕狼,往往要翻山越嶺,跑許多山路,所以非常費(fèi)鞋。
就這樣,“舍不得鞋子套不著狼”這句俗語(yǔ)就誕生并流傳開(kāi)來(lái)了。
這句俗語(yǔ)中的“鞋子”一詞后來(lái)又怎么會(huì)訛變?yōu)?ldquo;孩子”呢?
原來(lái),在古漢語(yǔ)中是沒(méi)有j、q、x這3個(gè)音的,所以,在古漢語(yǔ)中“鞋”是讀做“hai”。
后來(lái),“hai”音分化,一部分仍讀做“hai”,另一部分則讀做了“xie”。
在我國(guó)四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的方言中,“鞋子”一直被讀成“hai zi”。
時(shí)間一長(zhǎng),“舍不得鞋子套不著狼”也就被訛傳誤記為“舍不得孩子套不著狼”了。
6、狗屁不通
這個(gè)成語(yǔ)最初是“狗皮不通”,狗皮沒(méi)有汗腺,酷夏狗借助舌頭來(lái)散熱,這個(gè)成語(yǔ)就是以狗的這一身體特點(diǎn)而言。
由于“皮”與“屁”諧音,對(duì)于文理不通的詩(shī)文或不明事理的人,以屁貶之,意思更為鮮明。
后來(lái)人們將錯(cuò)就錯(cuò),約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
7、無(wú)奸不成商
“無(wú)尖不成商”被誤解為“無(wú)奸不成商”。
“尖”來(lái)源于古代用來(lái)度量的斗。
古代米商在賣(mài)米給大家時(shí),除了要將斗裝滿(mǎn)外,還要再多舀上一些,讓斗里的米冒著尖兒,以惠買(mǎi)家。
在那個(gè)時(shí)代,不能敦厚到這種程度的,就被公認(rèn)為不夠資格當(dāng)商人。
后來(lái)由于人們道德素質(zhì)的下降,“無(wú)尖不成商”慢慢就變成了“無(wú)奸不成商”。
8、無(wú)毒不丈夫
“量小非君子,無(wú)毒不丈夫”,這么不通的一句話(huà)居然人們還在用。實(shí)際上原話(huà)是“量小非君子,無(wú)度不丈夫”,度是度量的意思,這句話(huà)說(shuō)的就是一個(gè)君子、丈夫要有度量。
從“度”到“毒”,無(wú)非是一些小人的自我安慰用法,結(jié)果還流傳的這么廣,豈不讓人唏噓。
9、人不為己,天誅地滅
好自私的一句話(huà)。誤解的關(guān)鍵在于對(duì)“為”字的理解。
實(shí)際上,在這里“為”應(yīng)讀作二聲,不是四聲。
四聲的“為”,是為了自己;二聲的“為”,是作為的意思,“為己”即做最真實(shí)的自己。
人的生命秉于天地自然,其性本善,最真實(shí)的自己,就是那個(gè)靈性不昧的自己。
如果不活出人性本善的真實(shí)自己,必會(huì)與天地自然之道相悖,違背了自然的規(guī)律,當(dāng)然是“天誅地滅”。
10、“打破沙鍋問(wèn)到底”
人們經(jīng)常掛在嘴邊的一句俗語(yǔ)。
這一俗語(yǔ)原本為“打破砂鍋璺到底”,意為砂鍋被打破后其裂紋會(huì)一裂到底。
后來(lái)被諧音訛傳為“打破砂鍋問(wèn)到底”,表示遇事刨根問(wèn)底、窮追不舍。
11、“床第之私”
原為“床笫之私”。要注意,不是“第”而是“笫(zǐ)”。是指墊在床上的竹席。“床笫”也就是床鋪。引申為夫妻之間的語(yǔ)言或房事。
12、“不見(jiàn)棺材不落淚”
原是“不見(jiàn)親棺不落淚”,并不是見(jiàn)了任何棺材都落淚。
13、“有眼不識(shí)金鑲玉”
原是“有眼不識(shí)荊山玉”。荊,指古代楚國(guó);“荊山玉”,是玉匠在荊山發(fā)現(xiàn)的玉,當(dāng)時(shí)很名貴。
14、“刑不上大夫,禮不下庶人”
原句:“刑不尊大夫,禮不卑庶人”,意思是:不會(huì)因?yàn)榇蠓蛑?,就可以免除刑罰;也不會(huì)因?yàn)槭瞧矫?,就將他們排除于文明社?huì)之外。
15、“不到黃河心不死”
原句是“不到烏江心不死”。烏江,西楚霸王項(xiàng)羽自刎的地方。“烏江”訛變成“黃河”,真是讓人無(wú)從解釋了。
16、“為朋友兩肋插刀”
其來(lái)歷是(隋唐演義)中秦叔寶為救朋友,染面涂須去登州冒充響馬。
路過(guò)兩肋莊時(shí),在岔道想起老母妻兒,猶豫片刻,一條路去歷城,一條路去登州,一條路回家門(mén),最終還是為朋友,視死如歸去了登州。
兩肋莊岔道體現(xiàn)出秦瓊的深重義氣就被人們傳為“兩肋岔道,義氣千秋”。
而今卻因誤傳成了在肋上插刀。
17、“空穴來(lái)風(fēng)”
成語(yǔ)源自楚國(guó)人宋玉的(風(fēng)賦),文中有“枳句來(lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)”句子。
后來(lái)在白居易詩(shī)中準(zhǔn)確使用過(guò)此語(yǔ):“朽株難免蠹,空穴易來(lái)風(fēng)。”
說(shuō)腐朽的樹(shù)木難免招來(lái)蟲(chóng)子蛀咬,空的洞穴容易引來(lái)風(fēng)吹。
按此解釋?zhuān)?ldquo;空穴”和“來(lái)風(fēng)”是一因一果,若做比喻,應(yīng)比做說(shuō)法有根據(jù)、有來(lái)由。
結(jié)果,后來(lái)被篡改成了捕風(fēng)捉影的意思。
關(guān)鍵詞:國(guó)學(xué)知識(shí)