妾本崇臺(tái)女,揚(yáng)蛾入丹闕。
自倚顏如花,寧知有凋歇。
一辭玉階下,去若朝云末。
每憶邯鄲城,深宮夢秋月。
君王不可見,惆悵至明發(fā)。
妾本是崇臺(tái)之女,當(dāng)初被選為才人,揚(yáng)眉入宮。
自恃容顏如花,定被寵幸,豈知紅顏漸凋仍未見幸。
自辭別宮階之后,便像朝云一樣地消失了。
每憶起在邯鄲王宮的生活,就像是做夢一樣。
從此再也見不到君王了。為此往往徹夜不眠,愁坐達(dá)旦。
邯鄲才人嫁為廝養(yǎng)卒婦:屬樂府舊題?!稑犯娂肪砥呤杏凇峨s曲歌辭》。蕭士赟云:“《樂府遺聲》佳麗四十八曲有《邯鄲才人嫁為廝養(yǎng)卒婦》,蓋古有是事也?!焙悾簯?zhàn)國時(shí)趙都,在今河北邯鄲市。
崇臺(tái):一作“叢臺(tái)”。指六國時(shí)趙國王宮,因連聚非一,故曰叢臺(tái)。址在趙國都城邯鄲(今河北邯鄲城內(nèi)東北隅)?!对涂たh圖志》:河?xùn)|道邯鄲縣:“叢臺(tái),在縣城內(nèi)東北隅?!?/p>
揚(yáng)蛾:猶揚(yáng)眉,指美女揚(yáng)起蛾眉的嬌態(tài)。蛾:蛾眉。丹闕:指趙王王宮。
凋歇:凋謝;衰敗。
玉階:玉石砌成或裝飾的臺(tái)階,亦為臺(tái)階的美稱。
朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻旦為朝云,暮為行雨?!?/p>
深宮:宮禁之中,帝王居住處。
明發(fā):天明。
此詩題目為古樂府曲名(見《樂府遺聲》)。謝朓有此詩,“蓋設(shè)言其事,寓臣妾淪擲之感”(《李白集校注》)。李白借此樂府古題,蹈謝朓詩旨,“依題立義”,以寄寓意。當(dāng)作于唐玄宗天寶十一載(752),李白游邯鄲(今屬河北)時(shí)。
第一段寫才人際遇變化。開頭兩句,取倒筆寫入宮;三四兩句寫入宮后的心氣;五六兩句用順筆寫出宮,境情變遷,心興升降,盡舍其中。揚(yáng)蛾,形容入宮心興。被選入宮,心情興奮,自以為可以依仗顏如鮮花,獲得君王的寵幸,哪知道還有色衰之日呢!第四句暗示了后來的變化,正如詩人在《妾薄命》一詩中所云,“以色事他人,能得幾時(shí)好?”果然,“一辭玉階下,去若朝云沒”。詩人沒寫出宮的原因,但在三四句中已透露了些許信息。粗看兩句詩簡括,而簡括中,內(nèi)容豐富,是色衰失寵,還是遭讒被棄,抑或自請(qǐng)出宮,有許多潛臺(tái)詞,留給讀者想象和補(bǔ)充。
詩人寫到此處,自然不能結(jié)束全詩。那么接下來按題意要求似乎應(yīng)當(dāng)寫才人嫁給廝養(yǎng)卒之后的境況,但詩人沒有這樣寫,而是寫她追憶宮中的生活,好像背離了題意,其實(shí)這正是詩人藝術(shù)構(gòu)思和表現(xiàn)手法的超凡之處。
先說寫回憶深宮生活的四句詩意。宮中生活可回憶的東西很多,但詩人只用了一個(gè)“夢”,而且是“夢秋月”,其中的含意耐人尋味。夢為心聲。詩人正是抓住這一特點(diǎn),描寫了才人的苦悶,概括了所有的生活內(nèi)容。“夢秋月”,才人希望八月十五月下君王駕幸,可見她平常是很少見到君王的。從“君王不可見”的意思看,又感到此番希望是不可能實(shí)現(xiàn)的,這分明是多年深宮生活使她得出的結(jié)論。得不到君王寵幸的苦悶,希望和失望交織一起,為實(shí)現(xiàn)心愿的思慮等等,所有一切精神痛苦,都包容在結(jié)句“惆悵至明發(fā)”之中了。
再說詩人寫這段回憶的用意之妙。首先,回憶深宮生活是對(duì)廝養(yǎng)卒婦目前生活的反襯。才人為什么回憶深宮的生活呢?想必是目前生活艱難或失意(嫁為廝養(yǎng)卒婦自然比不上當(dāng)王妃);遇到不順心而回憶過去,這是很自然的心理活動(dòng),詩人順乎自然,以深宮的精神痛苦反襯目前的生活艱難,一語兩面,這是一種“虛里摹神”(馬位《秋窗隨筆》)的表現(xiàn)手法,意在留下“畫外之音”,讓讀者去想象和體味。
其次,這段回憶又寄寓了詩人被黜后復(fù)雜的心緒。此詩明顯地含有寓意,因?yàn)樗?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/shiren/432246.html' target='_blank'>李白被黜之作。詩人取古樂府直接表述內(nèi)容的題目,是為了“借此發(fā)興,敘其睽遇之始末耳”(蕭士赟語》)。李白的一生,從總的說是積極入世的,他想走“功成身退”之路,即通過自己的聲譽(yù),獲得君王的青睞,登上高位,實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù),然后飄然隱退,不慕榮利。天寶初年,好容易獲得征召進(jìn)宮供職,但卻遭到了高力士之輩的讒毀,日子不長就被迫離開了長安。在政治上遭受如此挫折之后,他對(duì)唐王朝的腐朽有了進(jìn)一步認(rèn)識(shí),但在失望的同時(shí),仍然懷念長安,希望重新被征召,再展抱負(fù)。此詩就隱寓了他那復(fù)雜的心理矛盾。政治上失意,但又不甘于寂寞,陷于出世和入世的矛盾苦惱之中,從而寫出了這首詩。才人既不滿意于做廝養(yǎng)卒婦,又不滿意于宮廷的冷落,但又流露出對(duì)君王的眷顧之情,這正是李白被黜后的心理反映??梢哉f,詩人借才人之口寄寓了心中難言之情。
李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]