傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

月下獨酌·其三

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯/完善]

三月咸陽城,千花晝?nèi)珏\。

誰能春獨愁,對此徑須飲。

窮通與修短,造化夙所稟。

一樽齊死生,萬事固難審。

醉后失天地,兀然就孤枕。

不知有吾身,此樂最為甚。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

三月里的長安城,春光明媚,春花似錦。

誰能如我春來獨愁,到此美景只知一味狂飲?

富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。

酒杯之中自然死生無差別,何況世上萬事根本沒有是非定論。

醉后失去了天和地,一頭扎向了孤枕。

沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋?

注釋解釋

三月”二句:一作“好鳥吟清風(fēng),落花散如錦”;一作“園鳥語成歌,庭花笑如錦”。咸陽借指長安?!俺恰币蛔鳌皶r”。

徑須:直須。

窮通:困厄與顯達(dá)。

造化:自然界的創(chuàng)造者。亦指自然。

齊死生:生與死沒有差別。

兀然:昏然無知的樣子。孤枕:獨枕。借指獨宿、獨眠。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詩開頭寫詩人因憂愁不能樂游,所以說“誰能春獨愁,對此徑須飲”,詩人希望從酒中得到寬慰。接著詩人從人生觀的角度加以解釋,在精神上尋求慰藉,并得出“此樂最為甚”的結(jié)論。詩中說的基本是曠達(dá)樂觀的話,但“誰能春獨愁”一語,便流露出詩人內(nèi)心的失意悲觀情緒。曠達(dá)樂觀的話,都只是強自寬慰。不止不行,不塞不流。強自寬慰的結(jié)果往往是如塞川流,其流彌激。當(dāng)一個人在痛苦至極的時候發(fā)出一聲狂笑,人們可以從中體會到其內(nèi)心的極度痛苦;而李白在失意愁寂難以排遣的時候,發(fā)出醉言“不知有吾身,此樂最為甚”時,讀者同樣可以從這個“樂”字感受到詩人內(nèi)心的痛苦。以曠達(dá)寫牢騷,以歡樂寫愁苦,是此詩藝術(shù)表現(xiàn)的主要特色,也是藝術(shù)上的成功之處。

作者介紹
[挑錯/完善]

李白 : 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]

李白的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

月下獨酌·其三古詩原文翻譯賞析-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號