傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

泛吳松江

宋代 / 王禹偁
古詩原文
[挑錯/完善]

葦篷疏薄漏斜陽,半日孤吟未過江。

唯有鷺鶿知我意,時時翹足對船窗。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

太陽西斜,光亮灑落到搭著稀疏的葦蓬的小船里。

我獨自吟詩了大半天卻還是沒有過江。

能夠理解我心意的恐怕只有江面上的鷺鷥鳥了。

它們不時地彎起一只腳,靜靜地單足站在船窗邊,似乎在聆聽著吟誦。

注釋解釋

吳松江:又名吳江,即今流經(jīng)蘇州、上海等地的蘇州河。

孤吟:獨自吟詠。

鷺鷥(lù sī):又叫鸕鶿,一種水鳥。

我意:作者心中所想的心事。

翹足:舉足,抬起腳來。

創(chuàng)作背景

宋太宗至道元年(995年),王禹偁第二次遭貶。浮沉的仕宦生活使作者對險惡、黑暗的官場產(chǎn)生了厭惡。詩人懷著“宦途日日與心違,人世紛紛任是非”(《言懷》)的心情來到大自然中,有感于此,寫下這首詩。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首小詩遣詞用字極為平易簡淡,狀物抒情活潑生動。它出現(xiàn)在“因仍歷五代,秉筆多艷冶”的宋初,尤為難得,也傳達了詩人高潔不俗的精神情趣。

第一、二兩句描繪了夕陽西下,余暉斜照,江面上飄著一只搭有葦蓬的小船,“半日”說明小船已經(jīng)飄蕩很久了,坐在船艙里的詩人通過蓬頂透下的日光,也知道天色已晚,時近黃昏。從江面的吟誦聲中可以看出,此刻詩人既無意過江又不急于返岸。這吟誦聲在這風平浪靜、薄霧降臨的江面上顯得格外清晰。無人欣賞與唱和,是那樣的孤寂,從而看出江面只有作者一人一舟。這兩句描繪了一幅有聲的圖,畫面孤寂而冷清。

第三、四兩句,寫盡詩人孤獨之感,那一只只單足翹立、曲頸對窗的鷺鷥,仿佛理解人情、通曉事理。他們靜靜地佇立著,不時伸頭探腦窺視者船艙里的詩人,似乎在聆聽詩人吟誦。伴隨著詩人泛舟,詩人于是對它們傾訴衷腸。詩人之“意”就是直道而行及“成敗觀千古,施張在思維”(《滴居感事》)的抱負,“屈于身兮不屈其道”(《三黜賦》)的決心,以及“薄宦苦流離,壯年心更衰”(《春日官舍偶題》)的苦悶等,詩人的“意”是復雜的,而這里用“唯有”二字重重勾勒,則他人不知“我意”,不言而喻。憤懣之氣、寂寞之心見于言外。給讀者留下無窮的尋味余地。同時鷺鷥便是詩人的知音,所以他逗留船上半日孤吟未過江,他要把所有的“意”向鷺鷥傾訴?!霸娨云嫒樽?,反常合道為趣”,詩人的這種寫法正符合此刻他的心境。后兩句通過寫鷺鷥對他有情,從而表現(xiàn)他對鷺鷥的喜愛和對污濁官場的厭惡,正反映了人世對他的無情以及孤獨的處境,這正是這首詩的“奇趣”之所在。

此詩以動靜結(jié)合的特點著力渲染寫景,人與野禽和諧相處的動人畫面,使詩意與畫意相互生發(fā),趣味雋永,引人無限想遐思,風格樸素而饒有風韻,自然而頗見情趣清新悅目。

作者介紹
[挑錯/完善]

王禹偁 : 王禹偁(954—1001)北宋白體詩人、散文家。字元之,漢族,濟州巨野(今山東省巨野縣)人,晚被貶于黃州,世稱王黃州。太平興國八年進士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學士。敢于...[詳細]

王禹偁的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

泛吳松江古詩原文翻譯賞析-王禹偁

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號