傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

九日龍山飲

唐代 / 李白
古詩原文
[挑錯/完善]

九日龍山飲,黃花笑逐臣。

醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個逐臣。

醉眼看看秋風(fēng)把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

注釋解釋

龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。

黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。

逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子,詩人自稱。

風(fēng)落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳為佳話。

創(chuàng)作背景

此詩與前詩《九日》或為同時之作。約作于寶應(yīng)元年至廣德元年(762—763)間。龍山,在當(dāng)涂縣。《元和郡縣志》江南道宣州當(dāng)涂縣:“龍山,在縣東南十二里,桓溫嘗與僚佐九月九日登此山宴集。”

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

在詠菊詩中,“龍山之會”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。

重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。首句點明時間地點,既寫詩人的宴飲,也扣晉桓溫同賓僚的宴飲,這樣寫就使以后的用典不僅自然吻合,且合情合理,亦即順理成章。次句“黃花笑逐臣”,著重寫宴飲時菊花的神態(tài)?!靶Α?,十分生動、形象地寫出了菊花盛開時的美艷的容顏。“逐臣”,追隨詩人。這是說菊花開得到處都是,無論詩人到了哪里,都能看到噴吐異香的黃花,同樣,詩人無論到了哪里,都有朵朵怒綻的黃花向他微笑。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對名士的向往和對自然的熱愛。三、四句“醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人?!鼻耙痪溆玫?,重在“醉”字,后一句寫實,重在“舞”字。飲美酒賞黃花,酒不醉人人自醉,花不能舞人自舞,體現(xiàn)出飲酒賞花的樂趣,表現(xiàn)出詩人放曠的性格、浪漫的氣質(zhì)。“陶然共忘機”,正是此情此景的真實描繪。可見,后兩句詩是前兩句詩的深化。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。

孟嘉九日龍山落帽事,是魏晉名士飄逸風(fēng)度的典型體現(xiàn),歷來文人多愛誦之。李白在這里以孟嘉自比,臨風(fēng)醉酒落帽,對月起舞弄影,自有一分超放的情味。但“逐臣”一語,也透出了他胸中的牢落不平,這就使本詩不僅僅是一篇吟賞前輩風(fēng)流之作,同時也有其現(xiàn)實遭際的感慨在。

作者介紹
[挑錯/完善]

李白 : 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》...[詳細(xì)]

李白的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

九日龍山飲古詩原文翻譯賞析-李白

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號