可憐盤石臨泉水,復(fù)有垂楊拂酒杯。
若道春風(fēng)不解意,何因吹送落花來。
可愛的巨石大如席,下面瀕臨泉水。垂楊拂水,臨泉舉杯,是多么高雅的情趣。
春風(fēng)飛花低吟高唱,春風(fēng)啊難道不解人意?如果說你不解人意的話,為什么又要吹送落花來?
盤石:即磐石,扁平的磨盤狀大巖石。
可憐:可愛。臨:《全唐詩》校“一作鄰。”
拂:《全唐詩》?!耙蛔魃??!?/p>
解意:領(lǐng)會(huì)心意。
何因:何故,因?yàn)槭裁??!度圃姟沸!耙蛔饕蚝?。?/p>
這首詩流淌著詩人陶醉于山間盤石的獨(dú)得意趣。尤其是詩中的盤石、泉水、垂楊、春風(fēng)、落花,似通人意,楊柳拂杯,春風(fēng)送花,各盡其能,紛紛為詩人的逸樂助興。自然景物的靈動(dòng)和諧,使詩意變得活躍跳動(dòng),閃現(xiàn)著智性的光輝。詩的前兩句寫盤石臨水、楊柳拂杯,已是可愛之至,而春風(fēng)更是善解人意,為獨(dú)酌之人送來落花助興。末尾兩句以問答和猜測的語氣抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂楊拂杯、春風(fēng)送花,都在無意之間,“空山無人,水流花開”,自然萬物生滅變換,各隨其宜,各得其所,是生動(dòng)形象的禪理論。
詩人善于剪裁生活中的某些片段,作為詩歌的素材,往往味外有味,感人至深。這首詩可謂“詩中有畫”。磐石如席,春風(fēng)習(xí)習(xí),花片飛舞在岸邊垂楊巨石只畔,這是多么美麗的春歸圖。綠楊飄拂,高舉酒杯,臨泉吟詩,這是一種多么高雅的情趣。
詩人把這美麗的圖畫和高雅的情趣,熔鑄在一個(gè)畫面上。情景上,令人為之神往;技巧上,令人為之叫絕。特別是結(jié)尾兩語,似浮泛,實(shí)空臨,使人徐徐得到一種清新秀麗的藝術(shù)享受。
王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有...[詳細(xì)]