傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。

唐代 / 王維
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 唐代 王維 《歸嵩山作》

 

清川帶長(zhǎng)薄,車馬去閑閑。

流水如有意,暮禽相與還。

荒城臨古渡,落日滿秋山。

迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

清澈的川水環(huán)繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閑。

流水好像對(duì)我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。

荒涼的城池靠著古老渡口,落日的余暉灑滿金色秋山。

在遙遠(yuǎn)又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。

注釋解釋

嵩山:五岳之一,稱中岳,地處河南省登封市西北面。

清川:清清的流水,當(dāng)指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。?。翰菽緟采兀菽窘诲e(cuò)曰薄。

去:行走。閑閑:從容自得的樣子。

暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“云”。相與:相互作伴。

荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當(dāng)為廢縣。臨:當(dāng)著。古渡:指古時(shí)的渡口遺址。

迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。遞:形容遙遠(yuǎn)。嵩高:嵩山別稱嵩高山。

且:將要。閉關(guān):佛家閉門靜修。這里有閉戶不與人來往之意。閉:一作“掩”。

創(chuàng)作背景

開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)中,唐玄宗常住東都洛陽,所以王維從濟(jì)州(今山東省濟(jì)寧市)貶所返回后,在洛陽附近的嵩山也有隱居之所。這首詩就是他從長(zhǎng)安(今陜西省西安市)回嵩山時(shí)所作的。

作者介紹

王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有

王維的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。-原文翻譯-王維

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)