出自唐代李白的《南陵別兒童入京》
白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日爭(zhēng)光輝。
游說(shuō)萬(wàn)乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。
會(huì)稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
白酒剛剛釀好時(shí)我從山中歸來(lái),黃雞在啄著谷粒秋天長(zhǎng)得正肥。
呼喚童仆為我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑著牽扯我的布衣。
一面高歌,一面痛飲,欲以酣醉表達(dá)快慰之情;醉而起舞,閃閃的劍光可與落日爭(zhēng)輝。
苦于未在更早的時(shí)間游說(shuō)萬(wàn)乘之君,只能快馬加鞭奮起直追開(kāi)始奔遠(yuǎn)道。
有很多像會(huì)稽愚婦輕買臣一樣輕視我,但是盡管輕視我,我今天也辭家西去長(zhǎng)安。
仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會(huì)是長(zhǎng)期身處草野之人?
南陵:一說(shuō)在東魯,曲阜縣南有陵城村,人稱南陵;一說(shuō)在今安徽省南陵縣。
白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見(jiàn)《禮記·內(nèi)則》?!短接[》卷八四四引三國(guó)魏魚(yú)豢《魏略》:“太祖時(shí)禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒為賢人,清酒為圣人。”
嬉笑:歡笑;戲樂(lè)。
起舞落日爭(zhēng)光輝:指人逢喜事光彩煥發(fā),與日光相輝映。
游說(shuō)(shuì):戰(zhàn)國(guó)時(shí),有才之人以口辯舌戰(zhàn)打動(dòng)諸侯,獲取官位,稱為游說(shuō)。
萬(wàn)乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬(wàn)乘。后來(lái)稱皇帝為萬(wàn)乘。
苦不早:意思是恨不能早些年頭見(jiàn)到皇帝。
會(huì)稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。
買臣:即朱買臣,西漢會(huì)稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內(nèi))人。
西入秦:即從南陵動(dòng)身西行到長(zhǎng)安去。
秦:指唐時(shí)首都長(zhǎng)安,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地。
蓬蒿人:草野之人,也就是沒(méi)有當(dāng)官的人。
蓬、蒿:都是草本植物,這里借指草野民間。
公元742年(天寶元年),已經(jīng)四十二歲的李白得到唐玄宗召他入京的詔書(shū)。他異常興奮,滿以為實(shí)現(xiàn)政治理想的時(shí)機(jī)到了,立刻回到南陵家中,與兒女告別,并寫(xiě)下了這首激情洋溢的七言古詩(shī),詩(shī)中毫不掩飾其喜悅之情。
李白素有遠(yuǎn)大的抱負(fù),他立志要“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區(qū)大定,??h清一?!?。但在很長(zhǎng)時(shí)間里都沒(méi)有得到實(shí)現(xiàn)的機(jī)會(huì)。后他得到唐玄宗召他入京的詔書(shū),異常興奮。滿以為實(shí)現(xiàn)自己政治理想的時(shí)機(jī)到了,立刻回到南陵,(今屬安徽)家中,與兒女告別,并寫(xiě)下了這首激情洋溢的七言古詩(shī)。
“白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥?!遍_(kāi)頭兩句是說(shuō),白酒剛剛釀熟時(shí)我從山中歸來(lái),黃雞在啄著谷粒秋天長(zhǎng)得正肥。
詩(shī)的一開(kāi)始就描繪出一派豐收的景象。不僅點(diǎn)明了歸家的時(shí)間是秋熟季節(jié),而且白酒新熟,黃雞啄黍,顯示一種歡快的氣氛,襯托出詩(shī)人興高采烈的情緒,為下面的描寫(xiě)作了鋪墊。
“呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。”這兩句是說(shuō),喊著童仆給我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑吵鬧牽扯我的衣服。
“高歌取醉欲自慰,起舞落日爭(zhēng)光輝。”這兩句是說(shuō),放情高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞與秋日夕陽(yáng)爭(zhēng)奪光輝。
詩(shī)人接著攝取了幾個(gè)似乎是特寫(xiě)的“鏡頭”,進(jìn)一步渲染歡愉之情。李白素愛(ài)飲酒,這時(shí)更是酒興勃然,為了歡慶奉詔,一進(jìn)家門就“呼童烹雞酌白酒”,神情飛揚(yáng)。顯然,詩(shī)人的情緒也感染了家人,“兒女嬉笑牽人衣”,此情此態(tài)真切動(dòng)人。飲酒似乎還不足以表現(xiàn)興奮之情,所以一邊痛飲,一邊高歌,表達(dá)快慰之情。酒酣興濃,起身舞劍,劍光閃閃與落日爭(zhēng)輝。這樣通過(guò)兒女嬉笑,開(kāi)懷痛飲,高歌起舞幾個(gè)典型場(chǎng)景,把詩(shī)人喜悅的心情表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。在此基礎(chǔ)上又進(jìn)一步描寫(xiě)自己的內(nèi)心世界。
“游說(shuō)萬(wàn)乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。”這兩句是說(shuō),游說(shuō)萬(wàn)乘之君已苦于時(shí)間不早,快馬加鞭奮起直追開(kāi)始奔遠(yuǎn)道。這里詩(shī)人用了跌宕的表現(xiàn)手法,用“苦不早”反襯詩(shī)人歡樂(lè)的心情,同時(shí)在喜悅之時(shí),又有“苦不早”之感,正是詩(shī)人曲折復(fù)雜的心情的真實(shí)反映。正因?yàn)楹薏辉诟绲臅r(shí)候見(jiàn)到皇帝,表達(dá)自己的政治主張,所以跨馬揚(yáng)鞭巴不得一下跑完遙遠(yuǎn)的路程。
“會(huì)稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。”會(huì)稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家去長(zhǎng)安而西入秦。詩(shī)人又很自然的聯(lián)想到晚年得志的朱買臣。據(jù)《漢書(shū)·朱買臣傳》記載:朱買臣,會(huì)稽人,早年家貧,以賣柴為生,常常擔(dān)柴走路時(shí)還念書(shū)。他的妻子嫌他貧賤,離開(kāi)了他。后來(lái)朱買臣得到漢武帝的賞識(shí),做了會(huì)稽太守。詩(shī)中的“會(huì)稽愚婦”就是指朱買臣的妻子。李白把那些目光短淺輕視自己的世俗小人比作“會(huì)稽愚婦”,而自比朱買臣,以為像朱買臣一樣,西去長(zhǎng)安就可以青云直上了。真是得意之態(tài)溢于言表!
“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人!”末二句是說(shuō),仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會(huì)是長(zhǎng)期身處草野之人?詩(shī)情經(jīng)過(guò)一層層的推演,至此感情的波瀾涌向高潮?!把鎏齑笮Α?,多么得意的神態(tài);“豈是蓬蒿人”,何等自負(fù)的心理,詩(shī)人躊躇滿志的形象表現(xiàn)得淋漓盡致。
這首詩(shī)因?yàn)槊鑼?xiě)了李白生活中的一件大事,對(duì)了解李白的生活經(jīng)歷和思想感情具有特殊的意義。正因?yàn)樵?shī)人自負(fù)甚高,其后的失望也就越大。此詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)上也有其特點(diǎn),詩(shī)善于在敘事中抒情。詩(shī)人描寫(xiě)從歸家到離家,有頭有尾,全篇用的是直陳其事的賦體,又兼采比興有正面描寫(xiě),又有烘托。通過(guò)匠心獨(dú)運(yùn)一層層把感情推向頂點(diǎn),最后噴發(fā)而出,全詩(shī)跌宕多姿,把感情表現(xiàn)得真摯而鮮明。
李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》