出自唐代李白的《荊州歌》
白帝城邊足風(fēng)波,瞿塘五月誰(shuí)敢過。
荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,繰絲憶君頭緒多。
撥谷飛鳴奈妾何。
白帝城邊的江面上滿是狂風(fēng)掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰(shuí)敢行船而過呢?
荊州麥子時(shí)節(jié),繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對(duì)你的思念比一團(tuán)亂絲的頭緒還要多。
布谷鳥在哀鳴的時(shí)候,更加引起了我對(duì)你的思念,這叫我怎么辦呢?
荊州歌:古題樂府雜曲歌辭?!稑犯?shī)集》卷七十二列于《雜曲歌辭》,又名“荊州樂”、“江陵樂”?!稑犯?shī)集·雜曲歌辭十二·荊州樂》郭茂倩題解:《荊州樂》蓋出于《清商曲·江陵樂》,荊州即江陵也。有紀(jì)南城,在江陵縣東。梁建文帝《荊州歌》云“紀(jì)城南里望朝云,雉飛麥?zhǔn)戽季笔且病?p>白帝城:古城名。在今重慶市奉節(jié)縣東白帝山上。東漢初公孫述筑城,述自號(hào)白帝,故以“白帝”為名。足:充足,引申為滿是,都是。
瞿(qú)塘:即瞿塘峽,也稱“夔峽”,長(zhǎng)江三峽之一。西起重慶市奉節(jié)縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。兩岸懸崖峭壁,江面最窄處僅百余米。
繭(jiǎn):指蠶繭。
繰(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲,制絲時(shí)把絲從蠶繭中抽出,合并成絲。在南朝樂府中“絲”、“思”為雙關(guān)語(yǔ)。頭緒多:即思緒多。
“撥谷”句:寫思婦默念:撥谷鳥已鳴,春天將盡,不見夫回,使人無(wú)可奈何。撥谷:即布谷鳥。布谷鳥叫聲如同”布谷“二字之音。又,布谷叫,表明農(nóng)忙季節(jié)已到。
此詩(shī)寫的是一位農(nóng)村婦女辛勤勞作之時(shí)思念遠(yuǎn)方丈夫的愁苦情景。當(dāng)是李白初出蜀路過荊州(今湖北江陵時(shí))所作。
仲夏五月,陽(yáng)光燦爛,江陵城外,農(nóng)家院內(nèi),一位少婦,埋頭繰絲。十指纖纖,蠶繭白白,少婦衣袖高挽,抽絲不停。楊柳依依,綠蔭重重,麥香淡淡,布谷聲聲,少婦緩緩放慢了手的動(dòng)作,心情漸漸變得十分沉重。她想起了出門在外、將要?dú)w來的丈夫。
這首《荊州歌》,就是抓住少婦在這種情境下的心理變幻來寫的。全詩(shī)共五句,意義上分三層。
頭兩句是一層,寫少婦心情沉重的原因。白帝城在今四川奉節(jié)縣東,城在山上,地勢(shì)高峻,為出入蜀城的門戶,也是詩(shī)中少婦之夫返航歸家的必經(jīng)之地。瞿塘峽也在奉節(jié)縣東,峽中水流湍急,礁石林立,五月水漲,不見礁石,行船極其艱險(xiǎn)。少婦一憂白帝風(fēng)波,二憂瞿塘暗礁,可見顧慮重重。她不是怕丈夫誤了歸期,而是怕丈夫遇了風(fēng)險(xiǎn),此刻她心中沒有夫妻將要重聚的喜悅,只有替于險(xiǎn)象環(huán)生的途中日夜奔波的丈夫無(wú)限的擔(dān)憂。李白《長(zhǎng)干行》寫商婦思夫,也曾懸想過丈夫路途的危險(xiǎn):“十六君遠(yuǎn)行,瞿塘艷滪堆;五月不可觸,猿聲天上哀。”可是歸程的風(fēng)險(xiǎn)比不上商婦對(duì)丈夫的熱切盼望和癡癡的情愛:“早晚下三巴,預(yù)將書報(bào)家;相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙!”商婦的愛熾熱外露,繭婦的愛凝重收斂。同是少婦思夫,感情表達(dá)的方式,情緒變化的過程卻不盡相同。
三、四句是第二層。這兩句仿佛是少婦對(duì)遠(yuǎn)在蜀地的丈夫的傾心的訴說?!扒G州麥?zhǔn)炖O成蛾”說節(jié)候,與第二句的“五月”相照應(yīng),也與上兩句的“白帝風(fēng)波”、“瞿城五月”相對(duì)比。同是五月,丈夫在艱險(xiǎn)旅途中日夜兼程,妻子在麥香繭聲中辛勤勞作。五月,或許是夫妻商定的歸期。然而溫暖平靜的五月也許是雨雪風(fēng)霜的五月,少婦半喜半憂:丈夫就要?dú)w來了呀,可是,眼下歸來風(fēng)險(xiǎn)重重啊。繰絲之“絲”同“思”諧音,“頭緒多”也是雙關(guān)語(yǔ)。這是以絲的頭緒喻思念丈夫的頭緒紛繁:首先是憂慮之情郁結(jié)心頭,像繭絲一樣紛亂無(wú)章,其次是相思之情縈繞心頭,如繭絲一般綿綿不斷,再次是煩惱之情難以排遣,似繭絲那般纏結(jié)身心。千頭萬(wàn)緒,全是為“君”而生。
最后一層也是詩(shī)的結(jié)尾。正在少婦思緒紛繁、矛盾重重之時(shí),傳來了布谷鳥(撥谷)的叫聲。布谷鳥五月飛鳴,鳴聲如喚“行不得也哥哥”?!靶胁坏靡哺绺纭保@既是少婦對(duì)駕舟欲行的丈夫的勸阻,也是少婦內(nèi)心里的自責(zé)。然而,千里之外的丈夫聽不到撥谷的叫聲與愛妻的呼喚,此時(shí)此刻,少婦只得徒然嘆道:“奈妾何!”全詩(shī)寫到這里,戛然而止,有曲終聲不盡之妙。
古時(shí)荊州一帶的民歌極其豐富。李白的詩(shī)善于從六朝樂府民歌中汲取菁華。語(yǔ)言清新的《荊州歌》顯然是他學(xué)習(xí)民歌的結(jié)果。如以“絲”為“思”,就是民歌中常用的手法?!敖z”的頭緒和“思”的頭緒,既貼合少婦的勞作,也貼合少婦的心理。另外,此詩(shī)是“柏梁體”,句句押韻,節(jié)奏短促急迫,宜于表現(xiàn)少婦忽明忽暗、變幻不定的心理活動(dòng)。
全詩(shī)無(wú)一字?jǐn)⑹拢皇鞘銓懪魅斯乃挤蛑?。然而,一個(gè)性格鮮明的人物形象卻栩栩如生。
李白 : 李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》