傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

邴原泣學(xué)

明代 / 禮贊
古詩原文
[挑錯/完善]

邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥?”原曰:“無錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄?吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁R欢g,誦《孝經(jīng)》《論語》。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經(jīng)過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了?!崩蠋煘樗械奖瘋?,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學(xué)費(fèi)?!崩蠋熣f:“孩子你如果有志向,我傳授你知識,不收學(xué)費(fèi)。”于是邴原就開始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語》。

譯文二

邴(bǐng)原是三國魏國人。小時候,他經(jīng)過學(xué)堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說:“小孩子你因為什么哭啊?”他說:“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢問他的緣故,邴原說:“我小時候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣?!崩蠋煱撕芫?,說:“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)。”邴原于是進(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國家杰出的人才。

譯文三

邴原小的時候就失去父親,幾歲時,從書塾經(jīng)過就開始哭,書塾的老師問他說:“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說:“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了?!崩蠋煱z地說:“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識)不收學(xué)費(fèi)?!?

注釋解釋

書舍:書塾。

中心:內(nèi)心里。

惻然:憐憫,同情。

國士:國家杰出的人才。

就學(xué):開始學(xué)習(xí)。

何以:為什么。

少孤:年少失去父親。

就書:上書塾(讀書)。

孤:幼年喪失父母。

過:經(jīng)過。

泣:小聲哭。

惻:心中悲傷。

親:父母。

羨:羨慕。

其:他們,指代書舍里的學(xué)生。

得:能夠。

中心:內(nèi)心里

感:傷感。

傷:悲哀。

茍:如果,要是。

愿:仰慕。

書:學(xué)習(xí)。

徒:白白的,此處指不收費(fèi)。

資:費(fèi)用。

遂:就。

卒:終于是。

誦:背誦。

就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。

凡:凡是。

以:用。

故:原因;緣由。

作者介紹
[挑錯/完善]
禮贊的古詩
你可能喜歡
禮贊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

邴原泣學(xué)古詩原文翻譯-禮贊

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號