傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

又送別

唐代 / 李嶠
古詩原文
[挑錯/完善]

岐路方為客,芳尊暫解顏。

人隨轉(zhuǎn)蓬去,春伴落梅還。

白云度汾水,黃河繞晉關(guān)。

離心不可問,宿昔鬢成斑。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

岐路方為客,芳尊暫解顏:意思是老友剛剛分手離開上路,我只能以酒消愁,或者來消除對你的離別之情。

人隨轉(zhuǎn)蓬去,春伴落梅還:兩句的字面意思應(yīng)該是秋季送老友,或許春末就應(yīng)該回來了,或許還有認識飄零的感慨,因為轉(zhuǎn)蓬和落梅,都對應(yīng)了一種飄零空虛感。

白云度汾水,黃河繞晉關(guān):這兩句沒啥意思,一方面寫老友的出發(fā)目的地或者路過的地方,汾水,晉,都代表山西。

離心不可問,宿昔鬢成斑:我不敢問他為何離去,或者是何時歸來,怕一夜白頭

注釋解釋

“芳尊”一詞也寫作"芳罇",是指精致的酒器,如精美的酒杯之類,亦借指美酒.

“芳”:這個字本意是指花草的香氣,也用來比喻美好的事物和人.

“罇":這個字本意是指古代盛酒的器具,例如李白的詩句”金樽清酒斗十千”;也可借指“美酒”,例如納蘭性德 的《金縷曲》詞之三:“生怕芳尊滿,到更深迷離醉影.”

轉(zhuǎn)蓬,讀音zhuǎn péng,漢語詞語,意思是隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草

宿昔 1.同“夙昔”2.早晚之間。比喻時間短。3.向來。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《又送別》整體意思是老友送走了,心中苦悶,難掩離別之情,也有哀嘆自己的意思,落葉飄零.

作者介紹
[挑錯/完善]

李嶠 : 李嶠 ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

又送別古詩原文翻譯賞析-李嶠

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號