宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
宋國的一戶姓丁的人家,家里沒有水井,需要出門打水澆田,派家里的一個(gè)人去打水,常常有一個(gè)人停留在外面。等到他家打了水井的時(shí)候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個(gè)人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個(gè)人。”國都的人都在談?wù)撨@件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“多得到一個(gè)人的勞力,不是在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
宋:西周及春秋戰(zhàn)國時(shí)期諸侯國,在今河南商丘一帶。
而:于是,就。
溉汲:打水澆田。
溉:澆灌;灌溉。汲:從井里取水。
居:停留。
于: 被
及:待,等到。
國人:指居住在國都中的人。
道:講述。
聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這里是“使知道”的意思。
對(duì):應(yīng)答,回答。
得一人之使:多得到一個(gè)人使喚,指多得到一個(gè)人的勞力。