傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

摸魚兒·對西風(fēng)

宋代 / 朱嗣發(fā)
古詩原文
[挑錯/完善]

對西風(fēng)、鬢搖煙碧,參差前事流水。紫絲羅帶鴛鴦結(jié),的的鏡盟釵誓。渾不記、漫手織回文,幾度欲心碎。安花著蒂。奈雨覆云翻,情寬分窄,石上玉簪脆。

朱樓外,愁壓空云欲墜。月痕猶照無寐。陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎。君且醉。君不見、長門青草春風(fēng)淚。一時左計?;诓辉缜G釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

西風(fēng)軟拂著云霧般的發(fā)鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不還。當(dāng)初我們曾用紫羅絲帶打成鴛鴦結(jié),那些海誓山盟還清清楚楚地心間。但他完全不記得這些溫情繾綣,我枉自織成璇璣回文圖,也無法使他心還意轉(zhuǎn)。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我對他感情太深而緣分太淺,宛如在石上磨玉簪,最容易折斷。

紅色的樓閣之外,愁壓空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜無眠。無論是陰晴聚散,只能隨順上天的安排和意愿。枉自為相思而憔悴消瘦,卻又是為了哪般?姑且在醉酒中暫把愁遣,你難道沒有看見,長門宮中青草蔓延,春風(fēng)中陳皇后泣涕漣漣?一時糊涂而貽誤半生,后悔不如早戴荊釵把夫君陪伴。如今只能在暮色中獨倚修竹,直到滿頭白發(fā)的晚年。

注釋解釋

摸魚兒:詞牌名。原為唐代教坊曲名,后用為詞牌。本名《摸魚子》。雙調(diào),一百十六字,押仄聲韻。

鬢搖煙碧:形容鬢發(fā)如碧空煙靄般蓬松散亂。鬢,鬢發(fā)。

參差:紛紜雜亂。

前事:過去的事情。

羅帶:絲織的衣帶。

鴛鴦結(jié):即同心結(jié),古代用羅帶制成菱形連環(huán)回文結(jié),表示恩愛。

的的(dí):明白,清清楚楚。

鏡盟:用樂昌公主事。孟棨《本事詩》載,南朝陳末兵亂,樂昌公主與其夫徐德言被迫分離,臨行前,破鏡為二,夫婦各執(zhí)其一,后經(jīng)磨難,終于破鏡重圓。

釵誓:陳鴻《長恨歌傳》載,唐玄宗與楊貴妃定情之夕,授金釵鈿盒為信物,愿世世恩愛不移。在此表示對愛情的忠貞。

渾:全

漫:徒然

回文:十六國時竇滔妻蘇慧織錦成文以寄相思。

安花著蒂:花朵落地,再將它給拾起置放在花蒂上。比喻愛情已經(jīng)破裂,難以恢復(fù)。

雨覆云翻:比喻變化無常。

分窄:緣分太薄。分,情分。

石上玉簪脆:白居易《井底引銀瓶》詩有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別“。喻男子負(fù)心背盟,將女子遺棄。

朱樓:指富麗華美的樓閣。

月痕::月影;月光。

無寐:不睡;不能入睡。

枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。

長門:長門宮,陳皇后失寵后,漢武帝將她幽居與此宮。

春風(fēng)淚:王安石《明妃曲》“明妃初出漢宮時,淚濕春風(fēng)鬢腳垂”。明妃,即王昭君。

左計:打錯了主意。

荊釵:荊枝制作的髻釵,古代貧家婦女常用之。指女子因貧寒而裝束簡陋。

暮天:傍晚的天空。

修竹:高高的竹子。

寒翠:指常綠樹木在寒天的翠色。

創(chuàng)作背景

《摸魚兒·對西風(fēng)鬢搖煙碧》是宋末元初詞人朱嗣發(fā)作的一首棄婦詞,寫一位女子與情人結(jié)合、遭棄和后悔的過程。詞人借棄婦之恨,寄托亡國之思。詞中用典甚多,但很精切。上片敘往事,敘事清晰形象;下片寫愁緒,借景抒情,寓情于景。棄婦女之情、恨、悟渾然一體,于詞中體現(xiàn)得淋漓盡致。

《摸魚兒·對西風(fēng)鬢搖煙碧》創(chuàng)作于宋末元初,旨在借棄婦之恨寄亡國之思,大約是在南宋滅亡之后所寫的,但具體的創(chuàng)作時間不詳。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

摸魚兒·對西風(fēng)鬢搖煙碧》剛一看似乎是寫一位棄婦的痛苦心情,其實更有深意。上闋開頭展現(xiàn)一位被西風(fēng)吹亂鬢發(fā)的婦人形象,牽起對于往事的回憶。下闋即景抒懷,表達(dá)被棄的痛苦。“陰晴”句轉(zhuǎn)作自慰,但又不甘心“被棄”的遭遇。最后終于意識到痛苦根源:是錯結(jié)了富貴鴛鴦。開篇三句:“對西風(fēng)、鬢搖煙碧,參差前事流水”,寫一位女子對著瑟瑟的秋風(fēng),鬢發(fā)蓬亂,滿腹心事。意在說明:這個女子的遭遇很不幸,內(nèi)心異常矛盾和苦痛。此刻,她浸入對往事的追憶,品嘗著愛情幻滅的苦澀的滋味。

“紫絲羅帶鴛鴦結(jié),的的鏡盟釵誓”,女子回憶她和情人情投意合時的情景。男子給她系上佩戴鴛鴦結(jié)絲帶,表示他們的縷縷柔情,山盟海誓永不分開。“鏡盟”,借徐德言與樂昌公主事,表示夫妻決不離異。“釵誓”,典自陳鴻《長恨傳》唐玄宗和楊貴妃“定情之夕,授金釵鈿合以固之。

“渾不記,漫手織回文,幾度欲心碎。”筆鋒一轉(zhuǎn),男子負(fù)心絕情前秦時蘇蕙苦苦思念丈夫竇滔,織錦用來寫首尾都能誦讀的詩寄到遠(yuǎn)方,回文、織錦之典,用來指寄給丈夫的書信。女子“手織回文”,寄給情人而不得消息,依然傷悲而已。

上承定情,負(fù)誓,“安花著蒂。奈雨覆云翻,情寬分窄,石上玉簪脆”,女方從男方漠然反應(yīng)中看出事情已無可挽回,努力將是徒勞而已。愛情的花朵已經(jīng)凋落,流不焉再有情。“雨覆云翻”,句出自杜甫《貧交行》“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)”,比喻男子的態(tài)度沒有恒常。女子一片真心,付之東流,兩人的愛情無法再維持下去了,最終走上了不可挽回的絕路。

這幾句表明了女子的愿望,但男子態(tài)度無情無義,終于走上像玉簪一樣摧折。“朱樓外,愁壓空云欲墜。月痕猶照無寐。”女子站在樓頭,思緒萬千。朱樓外,天空中沉沉云霧,被她心頭沉重的愁緒壓得似乎要墜落下來似的。以云襯愁,哪知愁比云更厚更重。夜幕降臨,月突破云的包圍,灑下銀色的光輝,使她久久不能安眠。幾點愁腸,幾處苦痛。

“陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎”,“陰情”偏取“陰”義,意表愛情生活的不幸。嗟嘆重拾,覺悟頓生。既然天意如此,也只好順從天意,盡管為此而“玉消香碎”即憂郁憔悴至死,也不是枉活一場?

“君且醉。君不見、長門青草春風(fēng)淚。”想得通了,心胸頓覺豁達(dá)。“長門青草”,源于五代薛昭蘊(yùn)《小重山》“春到長門春草青”和韋莊《小重山》“繞庭芳草綠,倚長門”,又借漢武帝時陳皇后失寵幽居于長門宮事以自喻。“春風(fēng)淚”王安石《明妃曲》“淚濕春風(fēng)鬢腳垂”。春風(fēng)指面,杜甫在《詠懷古跡》中有句“圖識得春風(fēng)面。這幾句是女子的自我寬慰。寵辱皆是過眼煙云,終究是一場空。完全不必為云而耗神。

“一時左計?;诓辉缜G釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。”“荊釵”,《烈女傳》講:“梁鴻妻孟光,荊釵布裙。”表示婦女的服飾樸素。杜甫《佳人》詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,贊頌婦女生活清貧寂寞而品質(zhì)忠貞高尚。女子后悔當(dāng)年一時糊涂,以致落個棄婦的下場,倒不如就做一個貞女,一直過著寂寞清貧的生活。詞在悔恨交加的情調(diào)中結(jié)束。

《摸魚兒·對西風(fēng)鬢搖煙碧》用典或化用前人詩詞成句的地方很多,但融化無跡,如同己出,十分自然精切。上片陳思往事,敘事性很濃,作者運(yùn)用比喻和比喻性很強(qiáng)的典故來寫,收到了敘事清晰、生動形象、詞簡意豐的效果。下片書寫愁緒和悔恨之情,自鑄詞語和融化典故除了仍有上述特點外,還善于借景抒情,寓情于景,因而更增強(qiáng)了抒情的生動性和形象感。作者是宋末遺民。從他所處的時代看,詞寫的似乎并不單純的棄婦之恨,還寄托著詞人亡國之思。

作者介紹
[挑錯/完善]

朱嗣發(fā) : 字士榮,號雪崖,其祖先當(dāng)建炎、紹興之際,避兵烏程常樂鄉(xiāng)(今浙江湖州)。宋亡前,專志奉親,宋亡后,舉充提學(xué)學(xué)官,不受。隱士?!蛾柎喊籽肪戆虽浧湓~一首。...[詳細(xì)]

朱嗣發(fā)的古詩
你可能喜歡
朱嗣發(fā)的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

摸魚兒·對西風(fēng)古詩原文翻譯賞析-朱嗣發(fā)

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號