傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

子產(chǎn)壞晉館垣

先秦 / 左丘明
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

公薨之月,子產(chǎn)相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見也。子產(chǎn)使盡壞其館之垣,而納車馬焉。

士文伯讓之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無若諸侯之屬辱在寡君者何,是以令吏人完客所館,高其闬 閎,厚其墻垣,以無憂客使。今吾子壞之,雖從者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共命?寡君使匄請(qǐng)命。

對(duì)曰:“以敝邑褊小,介于大國,誅求無時(shí),是以不敢寧居,悉索敝賦,以來會(huì)時(shí)事。逢執(zhí)事之不閑,而未得見;又不獲聞命,未知見時(shí)。不敢輸幣,亦不敢暴露。其輸之,則君之府實(shí)也,非薦陳之,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時(shí)而朽蠹,以重敝邑之罪。僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳,無觀臺(tái)榭,以崇大諸侯之館,館如公寢;庫廄繕修,司空以時(shí)平易道路,圬人以時(shí)塓館宮室;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎,仆人巡宮,車馬有所,賓從有代,巾車脂轄,隸人、牧、圉,各瞻其事;百官之屬各展其物;公不留賓,而亦無廢事;憂樂同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無寧災(zāi)患;不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮之宮數(shù)里,而諸侯舍于隸人,門不容車,而不可逾越;盜賊公行。而天癘不戒。賓見無時(shí),命不可知。若又勿壞,是無所藏幣以重罪也。敢請(qǐng)執(zhí)事,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚勤勞?”

文伯復(fù)命。趙文子曰:“信。我實(shí)不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也?!笔故课牟x不敏焉。

晉侯見鄭伯,有加禮,厚其宴好而歸之。乃筑諸侯之館。

叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩》曰:‘辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌矣,民之莫矣?!渲??!?

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

魯襄公死去的那個(gè)月,子產(chǎn)輔佐鄭簡(jiǎn)公到晉國去,晉平公因?yàn)轸攪袉适碌木壒?,沒有接見他們。子產(chǎn)派人把賓館的圍墻全部拆毀,把自己的車馬放進(jìn)去。晉國大夫士文伯責(zé)備子產(chǎn)說:“敝國由于政事和刑罰沒有搞好,到處是盜賊,不知道對(duì)辱臨敝國的諸侯屬官怎么辦,因此派了官員修繕來賓住的館舍,館門造得很高,圍墻修得很厚,使賓客使者不會(huì)感到擔(dān)心?,F(xiàn)在您拆毀了圍墻,雖然您的隨從能夠戒備,那么對(duì)別國的賓客怎么辦呢?由于敝國是諸侯的盟主,修建館會(huì)圍墻,是用來接待賓客。如果把圍墻都拆了,怎么能滿足賓客的要求呢?我們國君派我來請(qǐng)問你們拆墻的理由。”子產(chǎn)回答說:“敝國國土狹小,處在大國的中間,大國責(zé)求我們交納貢物沒有一定時(shí)候,所以我們不敢安居度日,只有搜尋敝國的全部財(cái)物,以便隨時(shí)前來朝見貴國。碰上您沒有空,沒能見到,又沒有得到命令,不知道朝見的日期。我們不敢進(jìn)獻(xiàn)財(cái)物,又不敢把它們存放在露天。

要是進(jìn)獻(xiàn)上,那就成了貴國君王府庫中的財(cái)物,不經(jīng)過進(jìn)獻(xiàn)的丁式,是不敢進(jìn)獻(xiàn)的。如果把禮物放在露天里,又怕日曬雨淋而腐爛生蟲,加重敝國的罪過。我聽說文公從前做盟主時(shí),宮室低小,沒有門闕和臺(tái)榭,”卻把接待賓客的館舍修得十分高大,賓館像國君的寢宮一樣。倉庫和馬棚也修得很好,司空按時(shí)平整道路,泥水工匠按時(shí)粉刷館舍房間;諸侯的賓客來到,甸人點(diǎn)起庭院中的火把,仆人巡視客舍,存放車馬有地方,賓客的隨從有代勞的人員,管理車輛的官員給車軸加油,打掃房間的,伺養(yǎng)牲口的,各自照看自己份內(nèi)的事;各部門的屬官要檢查招待賓客的物品;文公從不讓賓客們多等,也沒有被延誤了的事;與賓客同憂共樂,出了事隨即巡查,有不懂的地方就指教,有所要就加以接濟(jì)。賓客到來就好像回到家里一樣,哪里會(huì)有災(zāi)患?。徊慌掠腥藫尳偻当I,也不用擔(dān)心干燥潮濕?,F(xiàn)在晉侯的緹別宮方圓數(shù)里,卻讓諸侯賓客住在像奴仆住的房子里,車輛進(jìn)不了大門,又不能翻墻而入;盜賊公然橫行,天災(zāi)難防。接見賓客沒有定時(shí),召見命令也不知何時(shí)發(fā)布。如果還不拆毀圍墻,就沒有地方存放禮品,我們的罪過就要加重。斗膽請(qǐng)教您,您對(duì)我們有什么指示?雖然貴國遇上魯國喪事,可這也是敝國的憂傷啊。如果能讓我們?cè)绔I(xiàn)上禮物,我們會(huì)把圍墻修好了再走,這是貴君的恩惠,我們哪敢害怕辛勞?”士文伯回去報(bào)告了。趙文子說:“的確是這樣。我們實(shí)在不注重培養(yǎng)德行,用像奴仆住的房舍來招待諸侯,這是我們的過錯(cuò)啊;”于是,他派士文伯前去道歉,承認(rèn)自己不明事理。

晉平公以隆重的禮節(jié)接見了鄭簡(jiǎn)公,宴會(huì)和禮品也格外優(yōu)厚,然后讓鄭簡(jiǎn)公回國。晉國接著建造了接待諸侯的賓館。叔向說:“辭令不可廢棄就是這樣的啊!子產(chǎn)善于辭令,諸侯靠他的辭令得到了好處,為什么要放棄辭令呢?《詩.大雅.板》中說:‘言辭和順,百姓融洽;言辭動(dòng)聽,百姓安寧?!赢a(chǎn)大概懂得這個(gè)道理吧?!?/p>

注釋解釋

(1)公:指魯襄公。薨(hcog):諸侯死去叫薨。

(2)相:輔佐。鄭伯:指鄭簡(jiǎn)公。

(3)壞:拆毀。館垣:賓館的圍墻。

(4)士文伯:晉國大夫士訇。讓:責(zé)備。

(5)屬:臣屬,屬官。在:?jiǎn)柡颉?/p>

(6)闞閎(hanh6ng):指館舍的大門。

(7)完:同“院”,指墻垣。茸:用草蓋墻。

(8)共命:供給賓客所求。

(9)請(qǐng)命:請(qǐng)問理由。

(10)誅求:責(zé)求,勒索貢物。無時(shí):沒有定時(shí)。

(11)會(huì):朝會(huì)。時(shí)事:隨時(shí)朝貢的事。

(12)輸幣:送上財(cái)物。

(13)暴露:露天存放。

(14)薦陳:呈獻(xiàn)并當(dāng)庭陳列。

(15)卑庳(bi):低小。

(16)觀:門闕。臺(tái):土筑高壇。

(17)公寢:國君住的宮室。

(18)司空:負(fù)責(zé)建筑的官員。平易:平整。

(19)圬人:泥水工匠。冪(mi):涂墻,粉刷。

(20)甸:甸人,掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。

(21)巾車;管理車輛的官。脂:指加油。轄。車軸頭的擋鐵。

(22)隸人;清潔工。瞻:看管。

(23)不留賓:不讓來客滯留。

(24)淄:同“災(zāi)”。

(25)緹(dT)之宮:晉侯的別宮,一在今山西沁縣西南。

(26)天厲:天災(zāi)。不戒:無法防備。

(27)憚(dan):怕。

(28)趙文子:晉國大夫趙武。信;確實(shí),可信。

(29)垣。這里指房舍。贏:接待。

(30)加禮:禮節(jié)特別隆重。宴:宴會(huì)。好:指宴會(huì)上送給賓客的禮物。

(31)釋辭:放棄辭令。

(32)這四句詩出自《詩·大雅·板》。輯:和順。協(xié):融洽。繹:同“懌’,喜悅。莫:安定。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

左丘明 : 丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左...[詳細(xì)]

左丘明的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

子產(chǎn)壞晉館垣古詩原文翻譯-左丘明

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)