傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

揠苗助長(zhǎng)

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔 通:憫)

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的春秋宋國(guó)人,一天下來十分疲勞地回到家,對(duì)他的家人說:“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少??!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處,反而害了它。

注釋解釋

閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

長(zhǎng)(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲憊不堪的樣子。

謂:對(duì),告訴。

其人:他家里的人。

?。浩?,困苦,精疲力盡,文中是引申義

予(余):我,第一人稱代詞。

趨:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯。

寡:少。

耘苗:給苗鋤草。

非徒:非但。徒,只是。

益:好處。

孟子:戰(zhàn)國(guó)思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

揠苗助長(zhǎng)古詩原文翻譯

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)