xiǎo yǎ · nán yǒu jiā yú zhī shí · cǎi qǐ
小雅·南有嘉魚(yú)之什·采芑
bó yán cǎi qǐ , yú bǐ xīn tián , yú cǐ zī mǔ 。
薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。
fāng shū lì zhǐ , qí jū sān qiān 。 shī gān zhī shì ,
方叔涖止,其車(chē)三千。師干之試,
fāng shū shuài zhǐ 。 chéng qí sì qí , sì qí yì yì 。
方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。
lù jū yǒu shì , diàn fú yú fú , gōu yīng tiáo gé 。
路車(chē)有奭,簟茀魚(yú)服,鉤膺鞗革。
bó yán cǎi qǐ , yú bǐ xīn tián , yú cǐ zhōng xiāng 。
薄言采芑,于彼新田,于此中鄉(xiāng)。
fāng shū lì zhǐ , qí jū sān qiān , qí zhào yīng yīng 。
方叔涖止,其車(chē)三千,旂旐央央。
fāng shū shuài zhǐ , yuē qí cuò héng 。
方叔率止,約軧錯(cuò)衡。
bā luán qiāng qiāng , fú qí mìng fú , zhū fèi sī huáng , yǒu qiāng cōng héng 。
八鸞玱玱,服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。
yù bǐ fēi sǔn , qí fēi lì tiān , yì jí yuán zhǐ 。
鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。
fāng shū lì zhǐ , qí jū sān qiān , shī gān zhī shì 。
方叔涖止,其車(chē)三千,師干之試。
fāng shū shuài zhǐ , zhēng rén fá gǔ , chén shī jū lǚ 。
方叔率止,鉦人伐鼓,陳師鞠旅。
xiǎn yǔn fāng shū , fá gǔ yuān yuān , zhèn lǚ tián tián 。
顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。
chǔn ěr mán jīng , dà bāng wéi chóu 。
蠢爾蠻荊,大邦為仇。
fāng shū yuán lǎo , kè zhuàng qí yóu 。
方叔元老,克壯其猶。
fāng shū shuài zhǐ , zhí xùn huò chǒu 。
方叔率止,執(zhí)訊獲丑。
róng jū tān tān , tān tān tūn tūn , rú tíng rú léi 。
戎車(chē)啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。
xiǎn yǔn fāng shū , zhēng fá xiǎn yǔn , mán jīng lái wēi 。
顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來(lái)威。
戰(zhàn)士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開(kāi)墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊未開(kāi)墾的處女地。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰(zhàn)車(chē)滾滾而來(lái)勢(shì)逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,高坐戰(zhàn)車(chē)把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進(jìn)退都有序。高大的戰(zhàn)車(chē)遠(yuǎn)看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚(yú)皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡(luò)嚼頭系。
戰(zhàn)士們采苦菜在軍營(yíng)四旁,從那片去年剛開(kāi)墾的新田,轉(zhuǎn)到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰(zhàn)車(chē)滾滾而來(lái)勢(shì)浩蕩,蛟龍龜蛇的戰(zhàn)旗高高飄揚(yáng)。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,他的戰(zhàn)車(chē)紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當(dāng)。尊貴的方叔身著天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。
蒼鷹隼鷂長(zhǎng)空中疾飛如電,它盡展雄姿時(shí)而一飛沖天,時(shí)而停止飛翔棲落在樹(shù)尖。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),三千戰(zhàn)車(chē)滾滾而來(lái)起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統(tǒng)帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊(duì)誓師發(fā)出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜然,擊鼓前進(jìn)咚咚咚響個(gè)不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。
你這愚蠢不開(kāi)化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國(guó)作對(duì)頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當(dāng)益壯操勞國(guó)事善籌謀。尊貴的方叔帶領(lǐng)大軍到來(lái),抓捕審訊萬(wàn)千俘虜競(jìng)授首。戰(zhàn)車(chē)陣滾滾而來(lái)隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬(wàn)鈞震天動(dòng)地吼。我們尊貴的方叔威風(fēng)凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!
薄言:句首語(yǔ)氣詞。
芑(qí):一種野菜。
新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬?zhuān)▂ú)。”
菑(zī)畝:見(jiàn)上注。
涖(lì):臨。止:語(yǔ)助詞。
干:盾。試:演習(xí)。
騏(qí):青底黑紋的馬。
翼翼:整齊嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉幼印?/p>
路車(chē):大車(chē)。路,通“輅”。奭(shī):紅色的涂飾。
簟(diàn)茀(fú):遮擋戰(zhàn)車(chē)后部的竹席子。魚(yú)服:鯊魚(yú)皮裝飾的車(chē)箱。
鉤膺(yīng):帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。
中鄉(xiāng):鄉(xiāng)中。
旂(qí)旐(zhào):畫(huà)有龍和蛇圖案的旗幟。
約軝(qí):用皮革約束車(chē)軸露出車(chē)輪的部分。錯(cuò)衡:在戰(zhàn)車(chē)扶手的橫木上飾以花紋。
玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。
服:穿起。命服:禮服。
芾(fú):通“韍”,皮制的蔽膝,類(lèi)似圍裙。
有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。
鴥(yù):鳥(niǎo)飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類(lèi)猛禽。
戾(lì):到達(dá)。
止:止息。
鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。
陳:陳列。鞠:訓(xùn)告。
顯允:高貴英偉。
淵淵:象聲詞,擊鼓聲。
振旅:整頓隊(duì)伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。
蠢:愚蠢,無(wú)知的舉動(dòng)。蠻荊:對(duì)南方部族的蔑稱(chēng)。
大邦:大國(guó),指周王朝。
元老:年長(zhǎng)功高的老臣。
克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。
執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。
嘽(tān)嘽:兵車(chē)行走的聲音。
焞(tūn)焞:車(chē)馬眾多的樣子。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數(shù)民族匈奴在周朝時(shí)的名稱(chēng)。
來(lái):語(yǔ)助詞。威:威服。“蠻荊來(lái)威”即“來(lái)威蠻荊”。
這首歌頌的雅歌,是人們?cè)谑膸熝鐣?huì)上唱的雅歌。眾將士本來(lái)以為這次出征就是去打仗,但到邊界后,人們才知道這次行動(dòng)是屯兵演習(xí)。周朝自周文王起,就開(kāi)始了屯兵制度,周朝每占領(lǐng)一地,或準(zhǔn)備去占領(lǐng)該地,都要?jiǎng)訂T人們遷移到該地居住,以此來(lái)鞏固國(guó)家的安定。
《小雅·采芑》詩(shī)的開(kāi)首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習(xí)的地點(diǎn):“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現(xiàn)在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴(yán)整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數(shù)“三千”極言周軍猛將如云、戰(zhàn)車(chē)如潮的強(qiáng)大陣容,進(jìn)而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊(duì)伍的前方,精心安排了一個(gè)主將出場(chǎng)的赫赫威儀。只見(jiàn)他,乘坐一輛紅色的戰(zhàn)車(chē),花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓(xùn)練有素、銅鉤鐵轡,在整個(gè)隊(duì)伍里坐鎮(zhèn)中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩(shī)的第二章與上大體相同,以互文見(jiàn)義之法,主要通過(guò)色彩刻畫(huà)(“旗旐央央”,“約軝錯(cuò)衡”),繼續(xù)加強(qiáng)對(duì)演習(xí)隊(duì)伍聲勢(shì)之描繪。在對(duì)方叔形象的刻畫(huà)上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時(shí)也點(diǎn)明他為王卿士的重要身份。第三章格調(diào)為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無(wú)敵和斗志昂揚(yáng)。接下來(lái)作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習(xí)陣法的情形:雷霆般的戰(zhàn)鼓聲中,戰(zhàn)車(chē)保持著進(jìn)攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習(xí)結(jié)束,又是一陣鼓響,下達(dá)收兵的號(hào)令,隊(duì)伍便井然有序地退出演習(xí)場(chǎng),整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營(yíng)地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無(wú)端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說(shuō),以方叔如此裝備精良、訓(xùn)練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢(shì),摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執(zhí)訊獲丑”)。
統(tǒng)觀全詩(shī),有兩點(diǎn)值得注意,其一是此詩(shī)并非實(shí)寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng),而是寫(xiě)一次軍事演習(xí)。這從詩(shī)中“師干之試”等處可證。其二,此詩(shī)從頭至尾層層推進(jìn),專(zhuān)事渲染,純以氣勢(shì)勝。