傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

候人

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

guó fēng · cáo fēng · hòu rén

國風(fēng)·曹風(fēng)·候人

bǐ hòu rén xī ! hé gē yǔ duì ;

彼候人兮!何戈與祋;

bǐ jì zhī zǐ , sān bǎi chì fú 。

彼其之子,三百赤芾。

wéi tí zài liáng , bù rú qí yì ;

維鵜在梁,不濡其翼;

bǐ jì zhī zǐ , bù chèn qí fú 。

彼其之子,不稱其服。

wéi tí zài liáng , bù rú qí zhòu ;

維鵜在梁,不濡其咮;

bǐ jì zhī zǐ , bú suì qí gòu 。

彼其之子,不遂其媾。

huì xī wèi xī ! nán shān zhāo jī ;

薈兮蔚兮!南山朝隮;

wǎn xī luán xī , jì nǚ sī jī 。

婉兮孌兮,季女斯饑。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

迎賓送客那小官,肩扛長戈和祋棍。像他那樣小人物,三百朝官不屑顧。

鵜鶘停在魚梁上,水沒打濕它翅膀。像他那樣小人物,不配穿那好衣服。

鵜鶘停在魚梁上,水沒打濕它的嘴。像他那樣小人物,不配高官與厚祿。

云蒸霧罩濃又密,南山早晨云霧多。美麗俊俏真可愛,少女忍饑又挨餓。

注釋解釋

候人:官名,是看守邊境、迎送賓客和治理道路、掌管禁令的小官。

何:通“荷”,扛著。祋(duì):武器,殳的一種,竹制,長一丈二尺,有棱而無刃。

彼:他。其:語氣詞。之子:那人,那些人。

赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服飾,即用革制的蔽膝,上窄下寬,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的顏色。赤芾乘軒是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人數(shù),即穿芾的有三百人;也可指芾的件數(shù),即有三百件芾。

鵜(tí):即鵜鶘,水禽,體型較大,喙下有囊,食魚為生。梁:伸向水中用于捕魚的堤壩。

濡(rú):沾濕。

稱:相稱,相配。服:官服。

咮(zhòu):禽鳥的喙。

遂:終也,久也。媾:婚配,婚姻。

薈(huì)、蔚:云起蔽日,陰暗昏沉貌。

朝:早上。隮(jī):同“躋”,升,登。

婉:年輕。孌(luán):貌美。

季女:少女。斯:這么。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首對好人沉下僚,庸才居高位的現(xiàn)實(shí)進(jìn)行譏刺的歌詩。

詩的第一章是用賦的手法,將兩種不同的人兩種不同的遭際進(jìn)行了對比。前兩句寫“候人”,后兩句寫“彼子”。

“候人”的形象是扛著戈扛著祋。顯示出這位小吏,扛著武器,在道路上執(zhí)勤的辛苦情貌。

“彼子”的形象是佩戴著三百赤芾。“彼其之子”鄭箋解為“是子也”,用現(xiàn)代漢語說,即“那個(gè)(些)人”,或更輕蔑一些呼為“他那(他們那些)小子”。“三百赤芾”如作為三百副赤芾解,則極言其官位高、排場大、生活奢靡。如真是有三百副赤芾的人,則其人(“彼子”)不是一般的大官,而是統(tǒng)率大官的頭頭,即國君?!蹲髠?middot;僖公二十八年》記晉文公入曹云:“三月丙午入曹,數(shù)之,以其不用僖負(fù)羈而乘軒者三百人也。”杜預(yù)注曰:“軒,大夫車。言其無德居位者多。”乘軒、赤芾是同一級別的待遇,故言乘軒者三百,即三百赤芾也。而晉文入曹正是曹共公時(shí),所以《毛序》說此詩是刺曹共公,因其“遠(yuǎn)君子而好近小人”。如以此章而言,刺共公之說較為貼切;但從下幾章內(nèi)容看,則又是指一般的權(quán)要顯貴更為貫順統(tǒng)一。

這四句沒有作者的直接評語以明其愛憎,然愛憎之情已蘊(yùn)于敘述之中。“何戈與祋”,顯出其職微官小、勤勞辛苦,寄予一片同情;“三百赤芾”,則無功受祿位、無能得顯貴,譴責(zé)、不滿之情已溢于言表。此章可以說是全篇的總綱,下面諸章就在此基礎(chǔ)上展開,進(jìn)一步抒發(fā)感慨,以刺“彼子”為主。

第二、三章改用“比”法;前二句是比喻,后兩句是主體,是正意所在處。

鵜鶘站在魚梁上,只須頸一伸、喙一啄就可以吃到魚,不必入水,不必沾濕翅膀。所以然者,是由于地位特殊,近水魚梁乃可不勞而獲。后兩句直指“彼子”,言其“不稱其服”。服者,官階的標(biāo)志也。身服高品赤芾,享受種種特權(quán),但無才無能,無功受祿,無勞顯榮,與鵜鶘站在魚梁上伸脖子吃魚相類。

第三章再深一層:說鵜鶘不僅不沾濕翅膀,甚至連喙也可以不沾濕就可以吃到魚。因?yàn)橛械聂~有時(shí)會(huì)躍出水面,有的魚會(huì)跳到壩上。這樣站在壩上的鵜鶘就可連喙都不濕,輕易地攫取到魚兒。而后兩句寫到“彼子”也深一層,不僅不勞而獲,無功受祿,在男女婚姻上也毫不負(fù)責(zé),違背社會(huì)公認(rèn)的倫理準(zhǔn)則,任意拋棄他的妻妾。

第二章“不稱其服”,從表里不一,才位不配上著筆譏刺;第三章“不遂其媾”則深入到內(nèi)里,從品性上進(jìn)行揭露譴責(zé)。

第四章又改用起興手法。前兩句以寫景起興——天色灰蒙陰暗,這是南山上朝云升騰。這句起興與后面的敘事有著某種氛圍或情緒上的聯(lián)系:一個(gè)美貌的少女競被遺棄在外受饑挨餓,如此慘象,目不忍睹,天地昏沉,無處尋找光明。“季女斯饑”與“薈兮蔚兮”正相映相襯。“婉”、“孌”都是美的褒贊,與“斯饑”形成強(qiáng)烈的反差,引起人們的同情。反過來也對造成這悲劇、慘景的惡勢力表示強(qiáng)烈的憎惡。有人認(rèn)為這“季女”就是前邊“候人”之女,被強(qiáng)占又被拋棄。就全篇上下貫連的角度看,似乎不能說一點(diǎn)道理也沒有。

但對這第四章還有別解。王夫之《詩廣傳》云:“奚為薈蔚也?欺然而興,皴然而止,初終不相踐而面相欺也;歘(xū,即欻)然而合,欻然而離,情窮于達(dá)旦而不能固也;翳乎其相蔽而困我之視聽也,棘乎其相逼而行相奪也。”“奚以為婉孌也?詞有切而不暴也,言色違而勿能舍也,約身自束而不逾分以相奪也。合則喜、離則憂,專一其依而唯恐不相獲也。”這里把“薈”、“蔚”、“婉”、“孌”都作為人品的比喻語。“薈”、“蔚”是比忽興、忽止,忽合、忽離,無堅(jiān)定操守,專以蒙騙取得信任,巧取豪奪這類行為。“婉”、“孌”是比言辭急切而不凌弱,自我約束而去取不逾越本分,嚴(yán)于操守、感情專一這類行為。前者比昏君佞臣,后者比英主賢臣。所以最后又說:“有薈蔚之主,則必親薈蔚之臣,才相近而弗論其情也。詧(chá,即察)魏征之娬媚,念褚遂良之依人,匪太宗才有大過人者,征與遂良惡能與薈蔚之子爭一朝之饑飽哉!”這是將薈蔚婉孌當(dāng)作“比”法去理解。這與《毛序》所說刺曹共公“遠(yuǎn)君子而好近小人”的觀點(diǎn)是一致的,故可備一說。

這四章賦比興手法全用上,由表及里,以形象顯示內(nèi)涵,同情候人、季女,憎惡無德而尊、無才而貴的當(dāng)權(quán)官僚;對高才沉下僚,庸俗居高位的現(xiàn)實(shí)盡情地揭露譴責(zé)。陳震《讀詩識小錄》云:“三章逐漸說來,如造七級之塔,下一章則其千絲鐵網(wǎng)八寶流蘇也。”評論可以說很貼切。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

候人古詩原文翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號