傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

綿

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

綿綿瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶復(fù)陶冗,未有家室。

古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來胥宇。

周原膴々,堇荼如飴。爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時(shí),筑室于茲。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃畝。自西徂東,周爰執(zhí)事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。

捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屢馮馮。百堵皆興,鼛鼓弗勝。

乃立皋門,皋門有伉。乃立應(yīng)門,應(yīng)門將將。乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥慍,亦不隕厥問。柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣!

虞芮質(zhì)厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

大瓜小瓜瓜蔓長,周人最早得發(fā)祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父來,率民挖窖又開窯,還沒筑屋建廳堂。

太王古公亶父來,清早出行趕起馬。沿著河岸直向西,來到岐山山腳下。接著娶了姜氏女,共察山水和住地。

周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖。開始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

于是在此安家邦,于是四處勞作忙,于是劃疆又治理,于是開渠又墾荒。打從東面到西面,要管雜事一樣樣。

先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立。準(zhǔn)繩拉得正又直,捆牢木板來打夯,筑廟動作好整齊。

鏟土入筐騰騰騰,投土上墻轟轟轟。齊聲打夯登登登,削平凸墻嘭嘭嘭。成百道墻一時(shí)起,人聲賽過打鼓聲。

于是建起郭城門,郭門高聳入云霄。于是立起王宮門,正門雄偉氣勢豪。于是修筑起大社,正當(dāng)防戎那大盜。

既不斷絕對敵憤,鄰國也不失聘問。柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正。昆夷奔逃不敢來,疲弊困乏勢不振。

虞芮兩國爭執(zhí)平,文王啟發(fā)感其性。我說有臣疏化親,我說有臣輔佐靈。我說有臣善奔走,我說有臣御敵侵。

注釋解釋

緜(mián):同“綿”。

緜緜:即綿綿,不絕貌。瓞(dié):瓜。小曰瓜,大曰瓞。

土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陜西省境內(nèi)。

古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追稱大(太)王。古公是稱號,猶言“故邠公”;亶父是名。

陶:窯灶。復(fù):古時(shí)的一種窯洞,即旁穿之穴。

家室:猶言“宮室”。

朝:早。走馬:指避狄難。

率:沿著。滸:水涯。漆沮之側(cè)也。

岐下:岐山之下。岐山在今陜西省岐山縣東北。

爰(yuán):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。

聿(yù):發(fā)語詞。胥宇:猶言“相宅”,就是考察地勢,選擇建筑宮室的地址。胥,相,視。

膴(wǔ)膴:肥沃的樣子。

堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。飴(yí):用米芽或麥芽熬成的糖漿。

契:鍥,指刻龜甲占卜。龜:指占卜所用的龜甲。

曰:語助詞。止:言此地可以居住。時(shí):言此時(shí)可以動工。

茲:此,這里。

廼(nǎi):同“乃”?!对娊?jīng)》各篇通用“乃”,惟此篇與《大雅·公劉》“廼”、“乃”雜用。慰:安定。止:居住。

疆:劃分疆界。理:治理土地。

宣:疏通溝渠。畝:整治田壟。

徂(cú):往,去。

周:徧(遍的異體字)。

司空:管工程的官。

司徒:管土地和力役的官。

俾(bǐ):使。

縮:捆綁。載:通“栽”,筑墻的長板。

翼翼:動作整齊。

捄(jiū):盛土于筐。陾(réng)陾:眾多貌。

度:填土于筑板內(nèi)。薨(hōng)薨:填土聲。

登登:相應(yīng)聲。

屢:通“塿(lǒu)”,土墻隆起的部分。馮(píng)馮:削平墻面的聲音。

堵:五版為堵。興:起。此言治宮室。

鼛(gāo):大鼓,長一丈二尺。弗勝:指鼓聲蓋不過人聲。

皋門:王都的郭門。

伉(kàng):通“亢”。高大貌。

應(yīng)門:王宮的正門。

將(qiāng)將:莊嚴(yán)雄偉的樣子。

冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。

戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:對邊遠(yuǎn)民族的蔑稱。攸:所。

肆:于是。殄(tiǎn):斷絕。慍:怒。

隕(yǔn):墜。問:通“聞”,謂聲譽(yù)。

柞(zuò):櫟樹。棫(yù):白桵(ruí),與柞皆叢生灌木。

兌(duì):通“達(dá)”,通暢。

混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。

喙(huì):疲勞困倦。

虞:古國名,在今山西平陸。芮(ruì):古國名,在今陜西大荔。質(zhì):評斷。成:平。

蹶(guì):感動。生:通“性”。

予:周人自稱。曰:語助詞。王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者親之臣。

先后:指君王前后輔佐之臣。

奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

御侮:指捍衛(wèi)國家之臣。

創(chuàng)作背景

這是周部族的史詩性頌詩。周部族是一個(gè)農(nóng)業(yè)民族,土地是其根本。能否占有并支配廣闊豐美的土地,關(guān)系到整個(gè)民族的興衰。周王朝奠基人古公亶父自豳遷居岐下(在今陜西岐縣),使周之基業(yè)得到進(jìn)一步發(fā)展?!洞笱拧ぞ偂樊?dāng)是周王朝貴族為紀(jì)念古公亶父開疆創(chuàng)業(yè)之事跡而作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

全詩共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起興,開首八字簡潔地概括了周人延綿不絕、生生不息的漫長歷史。以下至第八章,全敘太王率族遷岐、建設(shè)周原的情況。正是太王遷岐的重大決策和文王的仁德,才奠定了周人滅商建國的基礎(chǔ),如《魯頌·閟宮》所言:“后稷之孫,實(shí)維大王。居岐之陽,實(shí)始翦商。至于文武,纘大王之緒?!逼┍阕匀欢粠С鑫耐跗接蒈侵A的事,顯示出其蒸蒸日上的景象。

周人早先所居的邠地,人們遭遇強(qiáng)悍游牧民族昆夷的侵?jǐn)_,促使古公亶父舉族遷移?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/mengzi/' target='_blank'>孟子·梁惠王下》記載狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮幣、珠玉、犬馬,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“從之者如歸市”。全詩以遷岐為中心展開鋪排描繪,疏密有致。長長的遷徙過程濃縮在短短的四句中:“古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下?!倍半技敖币痪?,看似隨筆帶出,實(shí)則龍點(diǎn)睛。姜女是當(dāng)?shù)仄皆褡褰宓拈L女,周與姜聯(lián)姻,意味著古公亶父被承認(rèn)為周原的占有者和統(tǒng)治者。同時(shí),此句又為后文在渭水平原上的種種生活勞動的刻畫,做了鋪墊。

在“堇荼如飴”的遼闊平原上,周人懷著滿腔喜悅和對新生活的憧憬投入了勞動,他們刻龜占卜,商議謀劃。詩人以濃彩重墨描繪農(nóng)耕、建筑的同時(shí),融人了深沉樸質(zhì)的感情。他們一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝”,歡天喜地安家定宅,封疆劃界,開渠墾荒,一面“筑室于茲”。與落后的邠地相比,平原文明的標(biāo)志便是建造房屋。走出地穴窯洞,在地面上修屋筑室,是一個(gè)質(zhì)的飛躍,是周人安居樂業(yè)的開始,是周族初興的象征,也正是古公亶父遷岐的偉大功業(yè)。對建筑的描摹刻畫,正是對古公亶父的熱情歌頌,故而詩中最精彩生動的描寫正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“馮馮”四組擬聲詞,以聲音的嘈雜響亮表現(xiàn)了種種勞動場面,烘托了勞動的氣氛。洪大的鼓聲被淹沒在鏟土聲、填土聲、打夯聲和笑語聲中,真是朝氣蓬勃、熱火朝天?!鞍俣陆耘d”,既是對施工規(guī)模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃發(fā)展。“皋門有伉”“應(yīng)門將將”,既是對自己建筑技術(shù)的夸耀,又顯示了周人的自強(qiáng)自立、不可侵犯的精神。由此歌頌武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣?!北憩F(xiàn)了日益強(qiáng)大的周族對昆夷的蔑視和勝利后的自豪感。文王平虞芮之訟,突出表現(xiàn)其睿智與文德。結(jié)尾四個(gè)“予曰”,一氣呵成,既是詩人內(nèi)心激情一瀉而出的傾述,又是對文王德化的贊美,更是對古公亶父文韜武略的追憶,與首句“緜緜瓜瓞”遙相呼應(yīng),相映成趣。

詩章以時(shí)間為經(jīng),以地點(diǎn)為緯,景隨情遷,情緣景發(fā),渾然豐滿,情景一體,充滿了濃郁的生活氣息。自邠至岐,從起行、定宅、治田、建屋、筑廟到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢著周人對生活的激情、對生命的熱愛、對祖先的崇敬。結(jié)構(gòu)變幻,開合承啟不著痕跡,略處點(diǎn)到即止,詳處工筆刻畫,錯(cuò)落有致。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

綿古詩原文翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號