傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

周頌·豐年

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯/完善]

豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降福孔皆。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來品嘗。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。

注釋解釋

豐年:豐收之年。

黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。

高廩(lǐn):高大的糧倉。

萬億及秭(zǐ):周代以十千為萬,十萬為億,十億為秭。

醴(lǐ):甜酒。此處是指用收獲的稻黍釀造成清酒和甜酒。

烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。

洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。

孔:很,甚。皆:普遍。

創(chuàng)作背景

《毛詩序》云:“《豐年》,秋冬報也。”報,據(jù)鄭玄的箋釋,就是嘗(秋祭)和烝(冬祭)。豐收在秋天,秋后至冬天舉行一系列的慶?;顒樱ā耙郧俣Y”),是很自然的?!吨茼灐へS年》應當是遇上好年成時舉行慶祝祭祀的頌歌。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

此詩的開頭很有特色。它描寫豐收,純以靜態(tài):許許多多的糧食谷物(黍、稌),貯藏糧食的高大倉廩,再加上抽象的難以計算的數(shù)字(萬、億、秭)。這些靜態(tài)匯成一片壯觀的豐收景象,自然是為顯示西周王朝國勢的強盛,而透過靜態(tài),表現(xiàn)出后面億萬農(nóng)夫長年辛勞的動態(tài)。寓動于靜之中,寫來筆墨十分經(jīng)濟,又給讀者留下思想馳騁的廣闊天地。不過,在周王室看來,來之不易的豐收既是人事,更是天意,所謂“謀事在人,成事在天”,豐收歸根結(jié)底是上天的恩賜,所以詩的后半部分就是感謝上天。

因豐收而致謝,以豐收的果實祭祀最為恰當,故而詩中寫道:“為酒為醴(用豐收的糧食制成),烝畀祖妣?!奔老怼白驽?,是通過先祖之靈實現(xiàn)天人之溝通。也由于豐收,祭品豐盛,能夠“以洽百禮”,面面俱到?!敖蹈?捉浴奔仁菍ι耢`已賜恩澤的贊頌,也是對神靈進一步普遍賜福的祈求。身處難以駕馭大自然、難以主宰自己命運的時代,人們祈求神靈保佑的愿望尤其強烈,《周頌·豐年》既著眼于現(xiàn) 在,更著眼于未來,與其說是周人善于深謀遠慮,不如說是他們深感缺乏主宰自己命運能力的無奈。

“萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮”四句,在周頌的另一篇作品《周頌·載芟》中也一字不易地出現(xiàn),其情況與頌詩中某些重復出現(xiàn)的套話有所不同。在《周頌·豐年》中,前兩句是實寫豐收與祭品(用豐收果實制成),后兩句則是祭祀的實寫;《周頌·載芟》中用此四句,卻是對于豐年的祈求和向往??梢姟吨茼灐ぽd芟》是把《周頌·豐年》中所寫的現(xiàn)實移植為理想,這恰恰可以反映當時豐年的難逢。

作者介紹
[挑錯/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

周頌·豐年古詩原文翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號