傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

清人

先秦 / 佚名
古詩原文
[挑錯/完善]

清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡(luò),黃河邊上似閑庭。

清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。

清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉(zhuǎn)身子右拔刀,軍中好像準備好。

注釋解釋

清人:指鄭國大臣高克帶領(lǐng)的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛(wèi)國邑名,在今河南省中牟縣西。

彭:鄭國地名,在黃河邊上。

駟(sì)介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。

二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重(chóng)英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。

翱(áo)翔:游戲之貌。

消:黃河邊上的鄭國地名。

鑣(biāo)鑣:英勇威武貌。

喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。

逍遙:閑散無事,駕著戰(zhàn)車游逛。

軸:黃河邊上的鄭國地名。

陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。

左旋右抽:御者在車左,執(zhí)轡御馬;勇士在車右,執(zhí)兵擊刺。旋,轉(zhuǎn)車。抽,拔刀。

中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

創(chuàng)作背景

《鄭風·清人》是批評鄭國軍隊游戲離散的詩歌,為《詩經(jīng)·鄭風》的第五首。春秋時期,大小諸侯國之間戰(zhàn)爭頻仍,攻伐兼并不絕于史。因高克帶領(lǐng)的清邑部隊不積極備戰(zhàn)御敵,故鄭國詩人作此詩以諷刺之。又據(jù)《毛詩序》,詩作者為鄭公子素。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領(lǐng)的部隊,戰(zhàn)馬披甲,不可謂不雄壯;戰(zhàn)車插矛,不可謂不威武??墒乔逡氐氖勘鴧s不是在為抵御敵人隨時可能的入侵而認真?zhèn)鋺?zhàn),卻在河上逍遙游逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,只是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責的是鄭文公的昏庸。

至于為什么說諷刺的矛頭最終是對準鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權(quán),委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師?!湄熤钜?!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)??傊诘钟鈹持畷r,鄭文公因討厭高克反而派他帶領(lǐng)清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。

全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現(xiàn)。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰(zhàn)馬如何強壯,奔馳起來又如何威風;戰(zhàn)車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強。而實際上他們卻是在河上閑散游逛。每章的最后一句如龍點睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節(jié)的結(jié)構(gòu)和用詞變化都不甚大,只有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復(fù)詠嘆的手法,以增強詩歌的氣勢和表現(xiàn)力,從而達到其諷刺的效果。

作者介紹
[挑錯/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

清人古詩原文翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號