傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

贈(zèng)秀才入軍·其十四

魏晉 / 嵇康
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

息徒蘭圃,秣馬華山。

流磻平皋,垂綸長川。

目送歸鴻,手揮五弦。

俯仰自得,游心太玄。

嘉彼釣叟,得魚忘筌。

郢人逝矣,誰與盡言?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

我們的部隊(duì)于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬,在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。一舉一動(dòng)都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會(huì),十分快樂!不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風(fēng)神。(以上幾句委婉地勸諭其兄歸隱田園,享受大自然的樂趣,放棄軍旅生活。)同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔(dān)心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

注釋解釋

蘭圃:有蘭草的野地。

秣馬:飼馬。

磻(音波):用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。

綸:指釣絲。

五弦:樂器名,似琵琶而略小。

太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領(lǐng)會(huì),也就是上句“自得”的意思。

筌:捕魚竹器名?!肚f子·外物》道:“筌者所以在魚,得魚而忘筌?!庇值溃骸把哉咚栽谝?,得意而忘言。”“得魚忘筌”是“得意忘言”的比喻,說明言論是表達(dá)玄理的手段,目的既達(dá),手段就不需要了。

郢:古地名,春秋楚國的都城。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

嵇康 : 嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時(shí)期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學(xué)家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學(xué)新風(fēng),主張“越名教而任自...[詳細(xì)]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

贈(zèng)秀才入軍·其十四古詩原文翻譯-嵇康

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號