傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

豫章行苦相篇

魏晉 / 傅玄
古詩原文
[挑錯/完善]

苦相身為女,卑陋難再陳。

男兒當(dāng)門戶,墮地自生神。

雄心志四海,萬里望風(fēng)塵。

女育無欣愛,不為家所珍。

長大逃深室,藏頭羞見人。

垂淚適他鄉(xiāng),忽如雨絕云。

低頭和顏色,素齒結(jié)朱唇。

跪拜無復(fù)數(shù),婢妾如嚴賓。

情合同云漢,葵藿仰陽春。

心乖甚水火,百惡集其身。

玉顏隨年變,丈夫多好新。

昔為形與影,今為胡與秦。

胡秦時相見,一絕逾參辰。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

苦相身為女子,地位十分卑微。而男子剛出生就被重視,父母就希望他能立下大志,建功立業(yè),光耀門楣。苦相身為女子生來就不被家里珍視。長大以后,她只能居于深院,大門不出,二門不邁。一旦來了客人,就得躲藏起來,羞于見人。到了出嫁的年紀,她含著眼淚遠嫁異地。出嫁后,她就像雨滴從云層落下,從此便成了別家的人。在婆家她總是低著頭,表現(xiàn)得很和順,也不敢隨便說話。對公婆、丈夫等的跪拜沒有數(shù),對婢妾也要如同莊嚴的客人那樣敬重。幸好她與丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎織女星,不能常常相聚。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望陽光那樣,尊卑懸絕,永遠和丈夫處于不平等的地位。男子一旦變了心,就把各種的罪名都強加到女子的身上。隨著女子容顏老去,丈夫?qū)λ那橐庖惨巡辉儆校钟辛诵職g。往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬里。即使胡秦之地的人,時而也有相見的時候,但她與丈夫卻如天上的參星和辰星,永不相見。

注釋解釋

①苦相:作者虛擬的人名,借此表示婦女的苦難。

②卑陋:指身份、地位卑賤。

③“男兒”兩句:寫男子出生時就被重視,父母希望他建功立業(yè),存有大志。

④垂淚適他鄉(xiāng):這里指女子眼含淚水遠嫁他鄉(xiāng)。適,到。

⑤素齒:牙齒藏在唇內(nèi),不敢啟齒。這里形容女子出嫁后不敢隨便說話。

⑥云漢:銀河。這里借喻天上的牛郎、織女星。

⑦心乖:指男子變了心。

⑧胡與秦:胡,北方少數(shù)民族。秦,指漢族。胡與秦地域、種族不同。

⑨參辰:指天上的參星和辰星。兩顆星星一顆升起時,另一顆就降落,不能同時見于天空。這里比喻二人不相見。

作者介紹
[挑錯/完善]

傅玄 : 傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。...[詳細]

傅玄的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

豫章行苦相篇古詩原文翻譯-傅玄

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號