傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

舟中望月

南北朝 / 朱超
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

大江闊千里,孤舟無四鄰。

唯余故樓月,遠(yuǎn)近必隨人。

入風(fēng)先繞暈,排霧急移輪。

若教長似扇,堪拂艷歌塵。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

大江遼闊,千里茫茫,只有我一只小船在江中孤零零司州沒有伴。

只有以前在家中樓上看到的月亮,或遠(yuǎn)或近總是伴隨著我。

起風(fēng)前它四周先圍著一個(gè)彩環(huán),散霧時(shí)它又像急速游動向前。

倘如它能永遠(yuǎn)象一把園扇,可以拂去艷情場上的塵煙。

注釋解釋

大江:指詩人月夜泛舟所在的江。無考證。

無四鄰:指周圍沒有其他船只。

唯余:只有。故樓:指家鄉(xiāng)之樓。月隨人行,故現(xiàn)在照“我”之月,仍是“故樓月”。

入風(fēng):遇風(fēng)。暈:月四周有時(shí)有云氣圍繞如環(huán)叫做月暈。

排霧:沖開、排開云霧。輪:月輪。

似扇:古人詠扇的詩賦形容扇的圓常以月為比,詩中倒轉(zhuǎn)過來,以扇比月。

堪:能,可。拂:拂拭。艷歌塵:指唱艷歌的人身上的塵土。

創(chuàng)作背景

梁元帝蕭繹在位僅三年,國內(nèi)的變亂和外來的禍患,使得國家沒有安寧的時(shí)候。朱超官至中書舍人,長期服侍元帝,也有愛國忠君之心。面對皇帝遇難,國家破滅,作為臣子卻只有報(bào)國救駕之心,而沒有報(bào)國救駕之力。懷著這樣沉重的心情,詩人于月夜泛舟“大江”之上,乃作此詩《舟中望月》。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

“大江闊千里,孤舟無四鄰”,開頭兩句交待了望月的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境。江,是橫闊千里、浩渺無際的大江;舟,是孤舟,無四鄰的孤舟。二者對比鮮明,表達(dá)了詩人旅途的孤寂。而旅途的孤寂又無處訴說,只有遙寄明月了,為引出下文做了鋪墊。

“唯余故樓月,遠(yuǎn)近必隨人”,承接上句。詩人展開奇思妙想:他不覺孤獨(dú),認(rèn)定此月正是老家樓上常見的那輪明月,原是“舊時(shí)相識”,因而不管自己去家遠(yuǎn)或近,它始終不離不棄跟隨在身邊,更深層地表達(dá)出了思戀與孤獨(dú)之苦。詩人不再覺得孤寂,精神便不頹喪了。由此又自然列入三聯(lián)對“故樓月”的描寫,仍用擬人的方法。

“入風(fēng)先繞暈,排霧急移輪”,詩人一拋寫月常用手法,別出心裁,故作錯(cuò)覺。月見風(fēng)來襲,便讓暈來圍繞;見云霧來遮,便急忙調(diào)轉(zhuǎn)車輪駛走。忽明忽暗之間,也暗示詩人思緒的起伏不定:感激它為照我陪我而作的辛勤,贊美它那艱難的經(jīng)歷和勇于防范的精神,這種模棱的認(rèn)識又延續(xù)下去。

“若教長似扇,堪拂艷歌塵”,此聯(lián)以扇擬月,抒發(fā)人生感慨,設(shè)想它若長圓不缺似團(tuán)扇,就能用來為唱艷歌的拂塵了。這里月似團(tuán)扇,歌者持此唱著艷歌,更是美女,詩人借喻遠(yuǎn)在千里外的心中人。由“故樓月”到“故樓人”,經(jīng)過一些聯(lián)想的中介,懷人的意思就曲折地表達(dá)了出來,合情合理,耐人尋味。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

朱超 : 朱超(生卒年不詳)仕梁為中書舍人。原有集,已散佚,今存詩十余首。...[詳細(xì)]

朱超的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

舟中望月古詩原文翻譯賞析-朱超

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號