傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

池鶴二首

唐代 / 白居易
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

高竹籠前無伴侶,亂雞群里有風(fēng)標(biāo)。(亂雞群里 一作:亂群雞里)

低頭乍恐丹砂落,曬翅常疑白雪消。

轉(zhuǎn)覺鸕鶿毛色下,苦嫌鸚鵡語聲嬌。

臨風(fēng)一唳思何事,悵望青田云水遙。

池中此鶴鶴中稀,恐是遼東老令威。

帶雪松枝翹膝脛,放花菱片綴毛衣。

低回且向林間宿,奮迅終須天外飛。

若問故巢知處在,主人相戀未能歸。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

在高高的竹籠前沒有自己的同伴,在亂哄的雞群卻有著自己的風(fēng)度。

低下頭怕丹砂落下,曬翅的時(shí)候擔(dān)心白色的短尾消失。

轉(zhuǎn)眼看到鸕鶿覺得它毛色污濁,又討厭鸚鵡的叫聲太諂媚。

對風(fēng)鳴唳想的究竟是什么呢?惆悵地望向青青的田野和天之遙的云水之間。

池塘中的這只鶴是鶴中稀有的品種,恐怕是傳說中的遼東丁令威吧。

它高高的站在帶雪的松枝上,用菱花的花瓣點(diǎn)綴自己的羽毛。

低空徘徊時(shí)會(huì)到籠子里棲宿,快速張開翅膀時(shí)終究要飛到遼闊的天空。

你若問它的故巢,它知道在哪里,只是留戀現(xiàn)在的主人還不能歸去。

注釋解釋

風(fēng)標(biāo):指風(fēng)度、品格。

鸕鶿(lú cí):大型的食魚游禽,善于潛水,潛水后羽毛濕透,需張開雙翅在陽光下曬干后才能飛翔。嘴強(qiáng)而長,錐狀,先端具銳鉤,適于啄魚,下喉有小囊。腳后位,趾扁,后趾較長,具全蹼。棲息于海濱、湖沼中。飛時(shí)頸和腳均伸直。中國有5種。常被人馴化用以捕魚,在喉部系繩,捕到后強(qiáng)行吐出。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂...[詳細(xì)]

白居易的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

池鶴二首古詩原文翻譯-白居易

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號