傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣 / 詠繡障

唐代 / 胡令能
古詩原文
[挑錯/完善]

日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上床描。

繡成安向春園里,引得黃鶯下柳條。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

黃昏余暉之下,廳堂前面鮮花嬌美。一群可愛繡女,爭拿筆上繡床寫生。

繡成美麗屏風(fēng),靜靜放進花園,逗得黃鶯好奇,離開柳條飛來。

注釋解釋

此詩一本題作《詠繡障》。繡障:刺繡屏風(fēng)。繡樣:描畫刺繡圖樣,用針刺繡前的一道工序。

花蕊(ruǐ)嬌:雙關(guān)語,一指刺繡圖樣,一喻刺繡少女。花蕊:花心。嬌:美麗鮮艷。

拈(niān):用兩三個指頭捏住。床:指繡花時繃繡布的繡架。床:指繡花架。

安:安置,擺放。

下柳條:從柳樹枝條上飛下來。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首贊美刺繡精美的詩,寫婦女繡品巧奪天工。

首句“日暮”、“堂前”點明時間、地點?!盎ㄈ飲伞保ǘ浜?,嬌美異常──這是待繡屏風(fēng)(繡障)上取樣的對象。

首句以靜態(tài)寫物,次句則以動態(tài)出人:一群繡女正競相拈取小巧的筆,在繡床上開始寫生,描取花樣。那看到花開嬌美,爭先恐后的模樣,眉飛色舞的神態(tài)和動作的輕靈優(yōu)美,如一幅自然的畫卷都從“爭”字中隱隱透出?!澳椤?,是用三兩個指頭夾取的意思,見出動作的輕靈,姿態(tài)的優(yōu)美。這一句雖然用意只在寫人,但也同時帶出堂上的布置:一邊擺著筆架,正對堂前的寫生對象(“花蕊”),早已布置好繡床。和動作的輕靈優(yōu)美,如一幅自然的畫卷。

三四句寫“繡成”以后繡工的精美巧奪天工:把完工后的繡屏風(fēng)安放到春光爛漫的花園里去,雖是人工,卻足以亂真,連黃鶯都上當了,離開柳枝向繡屏風(fēng)飛來。末句從對面寫出,讓亂真的事實說話,不言女紅之工巧,而工巧自見。而且還因黃鶯入畫,豐富了詩歌形象,平添了動人的情趣。

從二句的“上床描”到三句的“繡成”,整個取樣與刺繡的過程都省去了,像“花隨玉指添春色,鳥逐金針長羽毛”(羅隱《繡》)那樣正面描寫繡活進行時飛針走線情況的詩句,在這首詩中是找不到的。

胡令能詩風(fēng)清麗,富有情趣,散發(fā)著濃郁的生活氣息,堪稱唐詩園囿中奇香撲鼻的山花野草。這首《觀鄭州崔郎中諸妓繡樣》就有這樣的特點。此詩頭兩句是現(xiàn)場目擊,后兩句是合理想象,既有情趣,又有意趣。語言明白如話,意境明麗如畫。這樣的詩,現(xiàn)代人解讀毫不費力,且清新可愛,足見其有超越時空的魅力。

沈德潛在論及題畫詩時說:“其法全在不粘畫上發(fā)論?!保ā墩f詩晬語》卷下)“不粘”在繡工本身,不以正面敷寫爭巧,而是以映襯取勝,也許這就是這首詩在藝術(shù)上成功的主要奧秘。

作者介紹
[挑錯/完善]

胡令能 : 胡令能(785-826年),唐詩人,隱居圃田(河南中牟縣)。唐貞元、元和時期人。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸為生,人稱“胡釘鉸”。他的詩語言淺顯而構(gòu)思精巧,生活情趣很濃,現(xiàn)僅存七絕...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

觀鄭州崔郎中諸妓繡樣 / 詠繡障古詩原文翻譯賞析-胡令能

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號