傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

勸酒

唐代 / 于武陵
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

勸君金屈卮,滿酌不須辭。

花發(fā)多風(fēng)雨,人生足別離。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

高舉彎把金杯為您敬酒,滿滿斟上請(qǐng)您不要推辭。

花兒開放歷經(jīng)多少風(fēng)雨,人的一生更會(huì)歷盡別離。

注釋解釋

金屈卮(zhī):古代一種名貴酒器,飾金而有彎柄。用它敬酒,以示尊重。唐李賀《浩歌》:“箏人勸我金屈卮,神血未凝身問誰?”王琦匯解:“金屈卮,酒器也。據(jù)《東京夢(mèng)華錄》云:‘御筵酒盞,皆屈卮如菜碗樣而有把手?!怂螘r(shí)之式,唐代式樣,當(dāng)亦如此。”

滿酌:斟滿酒。

發(fā):(花)開放。

創(chuàng)作背景

這是一首祝酒詩。作者即將與朋友分手,置酒為朋友送行,并創(chuàng)作此詩以表慰勉之意。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這是一首祝酒歌。前兩句敬酒,后兩句祝辭。話不多,卻有味。詩人以穩(wěn)重得體的態(tài)度,抒寫豪而不放的情意,在祝頌慰勉之中,道盡仕宦浮沉的甘苦。

古人用“金屈卮”敬酒,以示尊重。詩人酌滿金屈卮,熱誠地邀請(qǐng)朋友干杯。“不須辭”三字有情態(tài),既顯出詩人的豪爽放達(dá),又透露友人心情不佳,似乎難以痛飲,于是詩人殷勤地勸酒,并引出后兩句祝辭。

從后兩句看,這個(gè)宴會(huì)大約是餞飲,送別的那個(gè)朋友大概遭遇挫折,仕途不利。對(duì)此詩人先作譬喻,大意說,你看那花兒開放,何等榮耀,但是它還要經(jīng)受許多次風(fēng)雨的摧折。言外之意是說,大自然為萬物安排的生長道路就是這樣曲折多磨。接著就發(fā)揮人生感慨,說人生其實(shí)也如此,就要嘗夠種種離別的滋味,經(jīng)受挫折磨煉。顯然,詩人是以過來人的體驗(yàn),慰勉他的朋友。告以實(shí)情,曉以常理,祝愿他正視現(xiàn)實(shí),振作精神,可謂語重心長。

于武陵一生仕途不達(dá),沉淪不僚,游蹤遍及天南地北,堪稱深諳“人生足別離”的況味的。這首《勸酒》雖是慰勉朋友之作,實(shí)則也是自慰自勉。正因?yàn)樗抢溲劭慈松?,熱情向朋友,辛酸人作豪放語,所以形成這詩的獨(dú)特情調(diào)和風(fēng)格,豪而不放,穩(wěn)重得體。后兩句具有高度概括的哲理意味,近于格言諺語,遂為名句,頗得傳誦。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

于武陵 : 于武陵,會(huì)昌時(shí)人。其詩題材上以寫景送別的為主,同時(shí)寄寓濃濃的鄉(xiāng)思友情;詩風(fēng)如羌管蘆笛,悠揚(yáng)沉郁。佳作很多,有《贈(zèng)賣松人》、《早春山行》、《送酂縣董明府之任》、《洛陽道》、...[詳細(xì)]

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

勸酒古詩原文翻譯賞析-于武陵

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)