傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

故都

唐代 / 韓偓
古詩原文
[挑錯/完善]

故都遙想草萋萋,上帝深疑亦自迷。塞雁已侵池籞宿,

宮鴉猶戀女墻啼。天涯烈士空垂涕,地下強魂必噬臍。

掩鼻計成終不覺,馮驩無路斅鳴雞。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

想起長安處處草萋萋,上天對此也迷惘懷疑。

野外塞雁偷入宮中宿,宮院烏鴉留戀矮墻啼。

天涯壯士白白空流淚,無辜死者飲恨悔沒及。

陰謀讓成大權(quán)已旁落,可嘆自己不會學啼雞。

注釋解釋

⑴故都:指長安,原是唐的都城,朱溫時遷都洛陽,所以詩人稱長安為故都。

⑵想:一作“望”。萋萋:草茂盛的樣子。

⑶“上帝”句:上帝看到這種景象也不敢自信,也會迷惘。深疑,深深的懷疑。

⑷侵:進入。池籞(yù):指宮庭中的池塘。原來宮庭中的池塘上面編扎竹條,用繩結(jié)成網(wǎng)狀,使池中的水禽不能飛出,外面的野鳥也不能飛入,這叫池籞。

⑸宮鴉:原來宮中的烏鴉。女墻:宮庭中矮短的墻頭。

⑹天涯烈士:作者自指,也是泛指不為朱溫勢力所屈服的人們。

⑺地下強魂:指崔胤。光化三年(900年),宰相崔胤為了要除掉宦宮,將朱溫的軍隊自大梁召入長安,從此大權(quán)落入朱溫之手。天祐元年(904年),崔胤為朱溫所殺。噬臍(shì qí):為追悔莫及的意思。典故出自《左傳》,魯莊公六年(前688年)記載:楚文王路過鄧國,鄧祈侯設(shè)宴招待他,騅甥、聃甥、養(yǎng)甥請殺楚王,祈侯不聽,三人說:“亡鄧國者,必此人也,若不早圖,后君噬臍,其及圖之乎?”后來鄧果然為楚所滅。后世因此稱噬臍為追海莫及的意思。

⑻掩鼻:用楚懷王夫人鄭袖的故事?!俄n非子·內(nèi)儲說下》記載:魏王送給楚懷王一個美女,極受楚王寵愛。鄭袖告訴這個美女說:“王甚愛悅子,然惡一子之鼻。子見王常掩鼻,則王常幸子矣。”美女信以為真,照他的話去做。楚王見美女掩鼻,感到非常奇怪,去問鄭袖。鄭袖說:她“常言惡聞王臭”。楚王大怒,把這個美女的鼻子割掉,從此鄭袖權(quán)傾后宮。終不覺:不知不覺的意思,指國家的命運不知不覺地落入朱溫的手里。

⑼馮驩(Huān):戰(zhàn)國時齊國孟嘗君田文的門客,忠于孟嘗君,為孟嘗君出過力。學雞鳴:孟嘗君入秦被困,逃回齊國,半夜馳至函谷關(guān)。關(guān)門緊鎖,須雞鳴時才能開。孟嘗君門客中有人學雞鳴,關(guān)門大開,孟嘗君得以脫身。

創(chuàng)作背景

《故都》是唐代詩人韓偓創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩是詩人傷悼長安成廢墟,慨嘆故國之淪亡,抒發(fā)作者對劫國者無恥行徑的憤慨,表現(xiàn)他對唐王朝的忠誠及對故國的眷戀之情。

唐末,河南宣武節(jié)度使朱溫控制了朝廷。為了便于實現(xiàn)其奪權(quán)野心,于天祐元年強迫唐昭宗由長安遷都洛陽。同年八月,弒昭帝,立哀帝。又三年,廢哀帝自立,唐朝就此滅亡。韓偓深得昭宗信用,在遷都的前一年被朱溫趕出朝廷,漂泊南下,最后定居福建。這首詩是他流離在外聽到遷都的消息后寫成的。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

韓偓用七律寫過不少感時的篇章,大多直敘其事而結(jié)合述懷。這首詩卻憑借想象中的景物描寫來暗示政局的變化,情景交融,虛實相成,在作者的感時詩中別具一格。

詩篇開首即從朝廷搬遷后長安城的荒涼破敗景象落筆。“草萋萋”,雖只寥寥三個字,卻點明了物態(tài)人事的巨大變化。往昔繁榮熱鬧的都城,而此時滿是廢臺荒草,叫人觸目驚心。長安城的衰敗是唐王朝走向滅亡的先兆,詩人對此懷有極深的感慨。這里雖沒明說,但領(lǐng)頭的“遙想”一語,傾注著無限眷戀關(guān)注之情,弦外之音不難聽出。下句是說連高居天宮的上帝見此情景也會深感迷惑,這固然是為了突出都城景物變異之大,同時也烘托出詩人內(nèi)心的迷惘不安。整首詩一上來就籠罩了一層凄迷悲涼的氣氛。

次聯(lián)承接首句,進一步展開故都冷落的面。池籞,平時上面網(wǎng)以繩索,禽鳥無法進出。塞外飛來的大雁已侵入池籞住宿,這就意味著宮殿殘破,無人管理;而園中烏鴉猶自傍著女墻啞啞啼鳴,更給人以物情依舊、人事全非的強烈印象。前聯(lián)總寫長安城的衰敗,取景渾融概括;此聯(lián)集中描繪宮苑廢蕪,筆觸細致傳神。這樣將全景與特寫剪接在一起,點面結(jié)合,深切地反映了作者想象中的故都近貌。

第三聯(lián)開始,轉(zhuǎn)入正面抒情。烈士,是詩人自稱。當時詩人盡管流寓在外,心仍縈注國事,面臨朝政的巨大變故,痛感自身無能為力,其衷懷的悲憤可想而知。“垂涕”而又加上一個“空”字,就把這種心理表達得十分真切。下句的“地下強魂”,指昭宗時宰相崔胤。他為鏟除宦官勢力,引進朱溫的兵力,結(jié)果使唐王朝陷入朱溫掌握之中,自己也遭殺戮。此句是說崔胤泉下有知,定將悔恨莫及。韓偓與崔胤原來關(guān)系密切,這里插敘崔胤被害的事實,是為了進一步抒發(fā)自己的憤慨之情。整個這一聯(lián)抒情激切,筆力勁拔,接續(xù)前面的寥落景象,猶如奇峰突起,巨波掀瀾,讀來氣勢一振。

尾聯(lián)歸結(jié)于深沉的感喟。“掩鼻計成”,用的是《韓非子》里的故事,這里借指朱溫偽裝效忠唐室,用陰謀奪取天下。末句詩人以馮驩自況,慨嘆自己沒有像孟嘗君的門客那樣設(shè)計解救君主脫離困境的辦法。這一聯(lián)用典較多,但用而能化,不嫌堆砌。敘述中,像“終不覺”、“無路”等字眼下得沉重,蘊含強烈的感情色彩,也是引證古事而能具有活生生感染力量的重要原因。

詩的前半寫景,后半抒情,前半凄惋,后半激越,哀感沉綿之中自有一股抑塞不平之氣,跌宕起伏,撼人心魄。前人常說,韓偓的感時詩繼承了杜甫、李商隱的傳統(tǒng),沉郁頓挫,律對精切,這是不錯的。但韓偓尤善于將感慨蒼涼的意境融入芊麗清新的詞章里,悲而能婉,柔中帶剛,又有他個人的特色。此篇似亦可以見出其風格的一斑。

作者介紹
[挑錯/完善]

韓偓 : 韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,...[詳細]

韓偓的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

故都古詩原文翻譯賞析-韓偓

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號