傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

觀潮

宋代 / 周密
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當(dāng)潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從錢塘江入??谟科鸬臅r(shí)候,(遠(yuǎn)看)幾乎像一條銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴射 ,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見,只聽得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種表演來顯示他們高超的技能。

江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價(jià)錢)比平時(shí)要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

注釋解釋

浙江:就是錢塘江。

自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

方其遠(yuǎn)出海門:當(dāng)潮從入??谟科鸬臅r(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入???,那里兩邊的山對峙著。

僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

沃日(wò rì):沖蕩太陽。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”:就是指這樣的景象。

每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

既而盡奔騰分合五陣之勢:演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹立、舉。

略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見。睹,看。

水爆:水軍用的一種爆炸武器。

一舸無跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒有了。舸,船。

敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

逝:去,往。

吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國之地,故稱。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)。

披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫著花紋。文,動(dòng)詞,畫著文彩。

溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

鯨波萬仞(rèn):萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

江干(gān):江岸。

珠翠羅綺(qǐ)溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

倍穹(qióng):(價(jià)錢)加倍的高。穹,動(dòng)詞,高;倍,形容詞,指很多倍。

而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思??茨唬瑸橛^潮而特意搭的帳棚。

雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

錢塘江潮是一大勝景。古人稱之為“壯觀天下無”。錢塘江大潮與其獨(dú)具的自然條件密切相關(guān)。其一,因江口呈喇叭形,寬處過百里,窄處僅十里,巨潮被狹窄江道約束,當(dāng)然會(huì)形成波瀾壯闊的涌潮。其二,是河口有巨大攔門沙坎,潮水涌進(jìn)遇到如此巨阻,當(dāng)然會(huì)掀揭天上;前浪遭遏,后浪又上,波趕波,浪疊浪,潮水就會(huì)奔騰咆哮、排山倒海般地呼嘯而來。中國古代的墨客詞人多以錢塘大潮作描寫對象,例如宋朝柳永著名的詞《望海潮》中寫:“東南形勝,三吳都會(huì),錢塘自古繁華。”“云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。”周密的《觀潮》則是用散文的形式,繪形繪色地描寫了這一壯美雄奇的景象。全文著眼點(diǎn)在“潮”上,立足點(diǎn)在“觀”上,用鏡頭攝像的筆法分別寫出潮來之狀,演兵之形,弄潮之勢,觀潮之盛。

“浙江之潮,天下之偉觀也。”點(diǎn)出題旨,揭示描寫對象。行文吐墨,亦飽含著激賞之意。“自既望以至十八日為最盛”,收攏文勢,以示集中寫此。接寫潮來之狀,進(jìn)入直接描寫。作者觀察細(xì)微,而又大筆淋漓,由遠(yuǎn)及近,漸次寫來。“方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線”,水天相接之處,如銀線一絲,觸入眼簾。以“銀線”為喻,顯示出作者極目遠(yuǎn)眺之態(tài),立足點(diǎn)高,視線遠(yuǎn),方能看清潮起之時(shí)的景況。以“銀線”為喻,又寫出潮來之前的情境,很有生活實(shí)感。不親臨其境,親睹其狀,是決計(jì)寫不得如此逼真的。“既而漸近”,因潮頭奔卷而來,描寫由遠(yuǎn)鏡頭,驟然跳成特寫。“玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。”文勢突兀而起,如山巒陡聳,文墨則橫潑縱灑,恣肆淋漓。作者傾萬丈狂瀾于卷面,聲、色、形、勢四者俱佳。有其色:“玉城雪嶺”,見其“白”,托喻新穎,環(huán)扣上文的“銀”字,比喻城、嶺,亦見其形;有其聲:“聲如雷霆”,比譬形象,顯其聲威激壯,撼人心魄;有其勢:“際天而來”“震撼激射”,如同自天際壓將下來,飛騰激卷,噴玉濺珠,極富動(dòng)態(tài),蔚為奇觀。“吞天沃日”,欲給焰焰紅日洗澡,欲將浩浩蒼天吞下,盡夸張之能事,又該多大筆力!這是極寫雪濤之威猛,氣派之壯闊。作者眼耳并用,目之所即,耳之所及,盡納篇中;作者筆酣墨飽,飛旋揮灑,以動(dòng)勢寫動(dòng)態(tài),大開大闔,文情有如繁管急奏,又有如勁弩連發(fā)。讀來令人豪興大旺,意志倍振。然后,作者用楊誠齋(楊萬里)詩句“海涌銀為郭,江橫玉系腰”作結(jié)。引用詩句不是炫淵夸博,而是為著證之他人,是增強(qiáng)作者這樣寫的逼真感和真實(shí)性。

接著文章轉(zhuǎn)入另一重境界,寫“教閱水軍”演兵之形。“艨艟數(shù)百,分列兩岸”,一層;“既而盡奔騰分合五陣之勢”,一層。兩層之間,互相勾連,映前帶后。以“分列兩岸”之狀,突出“奔騰分合”之勢。“奔騰分合”四字,文詞高度簡約而概括的內(nèi)容甚為廣泛,以少許勝多許,生動(dòng)地描寫了戰(zhàn)船操演的情景:時(shí)而劈浪疾飛,時(shí)而躍波騰起,時(shí)而分隔兩廂,時(shí)而又合舷并駛。雖未明言操舵駕舟本領(lǐng)之高超,但其生動(dòng)的情景刻卻將此意,盡傳句外。“并”字使文意有了迭進(jìn)。“乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面”,寫出船上操練的具體情景。“乘”“弄”“標(biāo)”“舞”等動(dòng)詞要言不煩,出神入化,其龍騰虎驤之狀,自可想見。“如履平地”,寫出其從容裕如的悠閑神態(tài),矯健縱踉而如此起落平穩(wěn),其手段之高明,又自可想見。然而,作者卻又有未明言的筆墨暗寓在紙外,這就是,水軍操演不是在平波展鏡、水浪不興的江面之中,而是在掀天揭地、“震撼激射”的江濤之上。如果我們聯(lián)系上文,就會(huì)深察作者在這里作如此描繪的深刻意圖,以水漲船高的暗托、烘染來突現(xiàn)水軍健兒。爾后,文章進(jìn)入演陣的實(shí)戰(zhàn)演習(xí)描寫。“倏爾”以示來得迅敏,也使畫面轉(zhuǎn)換顯得迅速。作者聲態(tài)并作地描寫了這幅情景。“黃煙四起,人物略不相睹”,以人物隱形,示黃煙之濃;用“聲如崩山”之比,喻“水爆”威力之大。煙霧激卷,爆聲震耳,是動(dòng)的畫面,驚魂撼魄。當(dāng)人們的視線被動(dòng)的畫面所牽引,當(dāng)人們的心靈被動(dòng)的情景所黏吸,情景又迅速轉(zhuǎn)入靜的畫面,“煙消波靜,則一舸無跡,僅有‘敵船’為火所焚,隨波而逝。”顯示出實(shí)戰(zhàn)演習(xí)的戰(zhàn)斗效果。“一舸無跡”與“人物略不相睹”相照應(yīng),正是說明戰(zhàn)船趁煙霧蔽江時(shí),已疾駛遠(yuǎn)去。奪魂褫魄的水軍實(shí)戰(zhàn)演習(xí)于此結(jié)束,文章轉(zhuǎn)入意趣盎然的弄潮之景的描繪。

第三節(jié)主要句讀以逗號,一氣如注。“披”“持”“爭”“鼓”“迎”“出沒”“騰身”等動(dòng)詞聯(lián)而下,令人眼花繚亂。“披發(fā)文身”寫弄潮兒的外形;“溯迎而上”寫弄潮兒的猛勇;“出沒鯨波”寫弄潮兒的矯健,抓住富于特征和表現(xiàn)力的情態(tài),作傳神的刻畫。巨浪滔天為弄潮兒設(shè)置了險(xiǎn)惡的環(huán)境;披發(fā)文身,是民間習(xí)俗的出色點(diǎn)染。“彩旗”“文身”則相映生色,使文章平添意趣,一幅古代的民間弄潮風(fēng)俗畫,鮮活壯美,悅?cè)搜勰?。上面所?ldquo;溯迎”“出沒”只是寫弄潮兒“鼓勇”之“勇”,下面“騰身百變,而旗尾略不沾濕”的對比成文,則是突出弄潮兒本領(lǐng)之“強(qiáng)”??梢?,持彩旗弄潮不是為了裝飾,乃是為著“夸能”,用某一具體的物體把某種無法直接顯示出來的效果和情景突出地強(qiáng)調(diào)出來。這是“彩旗”的主要作用。“旗尾略不沾濕”在句中雖輕敷一筆,實(shí)在有扛鼎之力。這是對弄潮兒本領(lǐng)的最高妙的稱頌和贊嘆。

在對江上的潮、船、人作了恣情淋漓的描繪后,鏡頭搖到岸上,觀“觀潮者”的盛況。“江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途”。作者特意點(diǎn)出“十余里”,逶迤而去,以路途的長顯出觀潮的盛;若僅有咫尺,是不見其盛的。珠綺滿目,車馬擁道,是盛況的具體化。行文至此,作者猶覺不足以盡意,再作側(cè)面烘托。看棚之內(nèi),席地?zé)o暇,插足不得。作者潑墨在飲食看棚上,運(yùn)意卻在人潮上,真是人山人海?。〗慕?,江潮人潮,連成一片。而作者寫觀潮之盛又非目的,乃是以此反襯出江潮之美;否則,江潮不美,何能吸引如此多的觀眾呢?這實(shí)在是興發(fā)此而意歸彼的精妙筆墨。

這篇散文精粹簡練,作者布局謀篇,運(yùn)思熔裁,遣詞造句都很有功力。

深細(xì)和簡約相依。作者觀潮觀得深細(xì),眼到耳到。由遠(yuǎn)及近,點(diǎn)滴不漏;從聲到色,從江心到江岸,盡收胸中。作者觀時(shí)深察入微、巨細(xì)俱到,但寫時(shí)卻大處落墨、小處渲染。不是兼容并包,而是有所取舍剔存,抓住最有特征、最為典型的人、事、物下筆。這樣就達(dá)到深細(xì)和簡約的相依相關(guān):不深細(xì)則無從簡約,不簡約則見不出深細(xì)。深細(xì)能發(fā)現(xiàn)事物的特點(diǎn)和本質(zhì),簡約能成功地突現(xiàn)本質(zhì)和特征。例如寫錢塘來潮時(shí)的景象,短短一句就寫得氣勢飛動(dòng),逼真欲現(xiàn),情景兼?zhèn)?,宏聲壯采。這是錢塘江獨(dú)特情景的再現(xiàn)和藝術(shù)記錄。全文字煉句鍛,無旁逸斜出的枝蔓,格調(diào)清新雋永,三兩句就能刻畫出形象,二三詞就能傳送出精神。一句“騰身百變”,使健兒形神畢肖;一句“溯迎而上”,使健兒奮勇之態(tài),跳躍紙上。文章開篇入題,徑奔主旨,戛然收束。全篇安字置詞都有刻形繪境的作用,無一虛設(shè),沒有浪費(fèi)。四幅圖畫各具情態(tài),組成連軸畫卷。寫江岸觀潮,獨(dú)立一段,似是閑文浪墨,與潮中諸物,形若無關(guān);跟全文簡潔特點(diǎn),并不相稱,然而細(xì)加研讀,又深覺作者用墨精心,是增強(qiáng)描述的社會(huì)效果的不可或缺的筆致。

風(fēng)景和風(fēng)俗相融。飛玉噴銀、聲震蒼穹的錢塘江大潮是雄豪奇異的風(fēng)景畫;披發(fā)文身,手持彩旗,濤頭弄潮是情味橫生的風(fēng)俗畫。風(fēng)景畫和風(fēng)俗畫的相互交融,豐富了讀者的欣賞趣味。風(fēng)景因風(fēng)俗而增色,風(fēng)俗賴風(fēng)景而添輝。風(fēng)俗畫入篇,增強(qiáng)了文章的民族特色,使之具有道地的中國氣派和民族傳統(tǒng)色彩。

對比和映襯相間。白浪滔天映襯出水軍操演的從容;波翻浪滾映襯出弄潮兒本領(lǐng)的高超;觀潮盛況映襯出江潮壯偉。通過映襯,作者所要描寫的事物更加惹眼。再有是對比,聲如崩崖的操演之動(dòng)對比出煙釋聲歇的江面之靜;鯨波萬仞的氣象險(xiǎn)惡,騰躍百變的變幻身姿對比出旗尾不濕的本領(lǐng)高強(qiáng)。通過對比,作者所要刻畫的人事更加突出。對比和映襯兩法又不截然割裂,而是交錯(cuò)相間,時(shí)而在這一角度出之對比,時(shí)而又在那一方面出之映襯,一切視表達(dá)的需要而定,廣為采用,騰挪多變,顯出作者筆墨技法是多么妖嬈多姿!

錢塘江資料
  錢塘江(又稱浙江)是浙江省最大的河流,全長四百多公里,流經(jīng)杭州,在杭州灣入海,由于江口呈喇叭狀,海潮倒灌,便形成了錢塘潮這一自然奇觀,被前人稱為“壯觀天下無”。錢塘觀潮也成為古今盛事,天下奇觀。

主題分析
  本文只有兩百余字,卻寫出了錢塘江潮的雄偉壯觀景象、水軍演習(xí)的宏大場面和吳中健兒高超的弄潮技巧。即寫風(fēng)景,又寫民俗,使讀者嘆為觀止!
  本文作者以十分精練,簡潔的語言,寫出了錢塘江潮的雄偉景象、水軍演習(xí)的宏大場面、吳中健兒高超的游泳技術(shù)和觀潮的盛況,本文作者寫此文時(shí)已是南宋滅亡,表達(dá)了對故國的思念

分段賞析
  第1段寫海潮之雄。開篇就是一句“浙江之潮,天下之偉觀也”,先聲奪人。接著交代海潮最盛的時(shí)間,然后對潮水從形、色、聲、勢四個(gè)方面進(jìn)行正面描繪,由遠(yuǎn)及近地寫出了海潮的雄奇壯觀。描繪又以比喻、夸張的手法出之,簡短的“如銀線”“玉城雪嶺”“如雷霆”“吞天沃日”幾句,把海潮從遠(yuǎn)方奔涌到眼前的形狀、顏色、聲勢都生動(dòng)形象地表現(xiàn)了出來。最后用楊萬里的詩句對上文進(jìn)行形象概括,呼應(yīng)了首句。
  第2段寫演軍之威。開頭仍是一句總述,說明每年京尹都要在海潮最盛的時(shí)候教練水軍。然后描寫了水軍演習(xí)的精彩場面:參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈,聲勢浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。短短一段文字,卻生動(dòng)描繪了一場復(fù)雜的演習(xí)活動(dòng),而結(jié)在“煙消波靜”的靜景上,不僅是一種動(dòng)靜相襯的寫法,也為下文別開生面的另一場水上表演作了鋪墊。
  第3段寫弄潮之勇。這時(shí)潮水已經(jīng)來到,眾多的吳中健兒在驚濤駭浪中作精彩表演,同時(shí)也從側(cè)面寫出了潮的雄偉壯觀。
  第4段寫觀潮之盛。觀潮人群如此密集,說明江潮和水上表演是多么具有吸引力,所以寫觀潮之盛,是為了從側(cè)面襯江潮之盛和水上表演之精彩。
  本文是一篇在藝術(shù)上很有特點(diǎn)的寫景記事佳作。
  首先,本文結(jié)構(gòu)得當(dāng),語言精練。錢塘潮雄偉壯觀,水上表演頭緒紛繁,場面眾多,觀潮者人數(shù)眾多,但在這篇短文中,作者卻寫得井然有序,主次分明。這一方面是由于作者結(jié)構(gòu)精巧,以海潮為線索,寫景記事相融合,正面描寫與側(cè)面烘托相結(jié)合。另一方面也由于作者惜墨如金,用語十分精練的結(jié)果。其次,本文描寫十分生動(dòng)。不僅用了比喻、夸張等描寫手法,而且即便是簡潔的白描,也十分形象生動(dòng)。

寫作特點(diǎn)
  1.結(jié)構(gòu)得當(dāng),語言精練。
  寫景與記事相結(jié)合,正面描寫與側(cè)面烘托相結(jié)合,使本文的描寫井然有序,主次分明。而且作者惜墨如金,用語十分簡練。
  2.描寫生動(dòng)。
  本文運(yùn)用了比喻、夸張等修辭手法來增強(qiáng)語言的生動(dòng)性,沒有運(yùn)用修辭手法的白描部分,語言也十分簡潔生動(dòng)。
  3.渲染和烘托手法的運(yùn)用。
  如:“大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪”是渲染錢塘江大潮的“偉觀”,增強(qiáng)了藝術(shù)效果。烘托又稱“襯托”“相襯”,江干上下“飲食百物皆倍穹常時(shí)”是烘托觀潮人極多和觀潮盛況。

補(bǔ)充注釋
  潘閬宋人,生年不詳,卒于大中祥符二年(1009年)。字逍遙,大名(今屬河北?。┤?。曾在洛陽賣藥,北宋太宗至道元年(995年),以能詩受薦舉。自制《憶余杭》多首,一時(shí)盛傳,曾得蘇東坡的欣賞,把它寫在玉屏風(fēng)上,石曼卿還使人照詞意作過畫。
  萬面鼓聲中江潮來時(shí),潮聲像萬面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢震人。
  弄潮兒指錢塘江畔觀潮時(shí)踏潮獻(xiàn)技的人,他們都年輕力壯,善于泅水或指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進(jìn)取精神的人。

問題解答
  作者在《觀潮》這篇散文中,繪聲繪色繪形地描寫了這一壯美雄奇的景象。全文的著眼點(diǎn)在“潮”上,立足點(diǎn)在“觀”上。作者是從哪些方面寫“觀潮”的?
 ?、懦眮碇疇睢W髡哂蛇h(yuǎn)到近寫“潮來之狀”,當(dāng)它遠(yuǎn)遠(yuǎn)的從海口那兒漲起來時(shí),僅僅像一條銀白色的橫線。后來,越涌越近,像玉雕的城墻,雪堆的山嶺,潮頭之高能吞天沃日。
  ⑵演兵之威。
  ⑶弄潮之技。
 ?、扔^潮之盛。

中心思想
  本文通過描寫作者耳聞目睹錢塘江大潮潮來前、潮來時(shí)、潮頭過后的景象,以及觀潮的盛況,自然美、人情美交織在一起,使人受到美的陶冶贊美了大潮的奇特、雄偉、壯觀,抒發(fā)了作者熱愛祖國大好河山的真摯感情。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

周密 : 周密 (1232-1298),字公謹(jǐn),號草窗,又號四水潛夫、弁陽老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕...[詳細(xì)]

周密的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

觀潮古詩原文翻譯賞析-周密

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號