傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

眼兒媚·玉京曾憶昔繁華

宋代 / 趙佶
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

玉京曾憶昔繁華。萬里帝王家。瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。

花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

回憶汴京往昔的繁華,萬里山河都屬于帝王之家。奢華的宮殿園林,弦管笙琶的聲音日夜不斷。

花城早已是空寂無人、蕭索冷落,雖然身處黃沙漫天的胡地,那繁華如春的汴京仍然時(shí)??M繞在夢中。家鄉(xiāng)在何處,怎么忍心聽到那羌笛吹奏凄涼徹骨的《梅花落》。

注釋解釋

眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。

玉京:北宋的都城汴(biàn)京。

瓊(qióng)林玉殿(diàn):指趙佶寵臣蔡京、朱靦等搜刮財(cái)貨、竭盡民力興建而成的宮殿。

笙(shēng):簧管樂器,管為竹制,長短不一,有13至19根不等。

琶(pá):指琵琶。

花城:指靖康之變以前的汴京。

家山:故鄉(xiāng)。

羌(qiāng)管:即笛,又名羌笛。

梅花:在此指《梅花落》的樂聲。

創(chuàng)作背景

北宋皇帝宋欽宗靖康年間(公元1126~1127年),金軍攻破東京(今河南開封),俘虜了詞人與其子,這首詞即是詞人為了表達(dá)亡國之痛而寫下的。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

“玉京曾憶昔繁華。萬里帝王家”兩句,詞人追憶起北宋都城汴京昔日的繁華景象,同時(shí)也指出了北宋曾經(jīng)坐擁萬里山河,現(xiàn)在卻都成了陳跡。 “曾”字,點(diǎn)明了這一切繁華都已經(jīng)在歷史舞臺上落幕了,如今詞人已經(jīng)是亡國之君,淪為敵人的階下之囚。后面的“瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,詞人將昔日汴京的繁華之景具體化了。 “瓊林玉殿”極力表現(xiàn)帝王之家的奢華, “朝喧弦管,暮列笙琶”極力展現(xiàn)帝王生活的放縱無度。

“花城人去今蕭索,春夢繞胡沙”兩句,詞人寫昔日萬花叢生的汴京城,如今已是人去城頹,到處都是斷壁殘?jiān)?,一派蕭條破敗的景象,盡管自己現(xiàn)在置身于塵沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁華卻經(jīng)常在自己的夢中縈繞不去。 “花城”二字,形象地表現(xiàn)了汴京城昔日的繁花似錦, “春夢”寄托著詞人在被俘之后對故國的無限思念之情。結(jié)拍的“家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花”三句,寫的是詞人夢醒之后的情思,說他聽到羌笛陣陣,想起自己現(xiàn)在身處漠北,已經(jīng)陷于囹圄,國家已亡,山河破碎,無處為家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的樂聲所帶來的痛苦。

詞的上片追憶亡國前汴京城的繁華,通過對昔日汴京生活的追憶,抒發(fā)了詞人對故國的懷念之情。詞的下片虛實(shí)結(jié)合,寫詞人被俘之后的愁苦,將詞人心中的思國之愁和亡國之痛表現(xiàn)得韻味悠長。全詞憶昔傷今,言辭簡練但余味悠長,將復(fù)雜的感情梳理得具體,將亡國之君的亡國之痛和思國之愁表現(xiàn)得真實(shí)可感。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

趙佶 : 宋徽宗,名趙佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。趙佶先后被封為遂寧王、端王。哲宗于公元1100年正月病死時(shí)無子,向皇后于同月立他為帝。第二年改...[詳細(xì)]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

眼兒媚·玉京曾憶昔繁華古詩原文翻譯賞析-趙佶

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號