傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚

宋代 / 辛棄疾
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。喚取笙歌爛熳游。且莫管閑愁。

好趁春晴連夜賞,雨便一春休。草草杯盤不要收。才曉便扶頭。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的身姿,春風(fēng)扶柳,柳條隨風(fēng)舒展比桃花和李花還要柔美。在春天里吹著笙,唱著歌隨意交游,不管人世間紛紛擾擾。

天氣晴好我們連夜吟賞美景,就怕一場秋雨就帶走這春天美景。杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲美酒,只愿長醉不醒。

注釋解釋

爛熳:亦作“爛漫”。

扶頭:指飲酒。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的語言,描寫了春光明媚以及作者及時(shí)行樂的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動(dòng)人。楊柳的長條裊娜于春風(fēng)之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強(qiáng)的感情色彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側(cè)重“春”字,而接下去四句側(cè)寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動(dòng)中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應(yīng),說明作者看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時(shí)行樂,借以超越苦痛而已。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

辛棄疾 : 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建...[詳細(xì)]

辛棄疾的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚古詩原文翻譯賞析-辛棄疾

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號