傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

阮郎歸·西湖春暮

宋代 / 馬子嚴(yán)
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。

花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

清明、寒食節(jié)過了沒多久,百花逐漸退去了原有的艷麗 色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗猓v衣柜,找出春 天穿的衣服,紛紛出城來到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的 腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。

一場(chǎng)大雨過后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮 飄落于泥中,被沾住而無法揚(yáng)起,賞花的女子似乎沒有受到 什么影響,一步也沒有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結(jié)伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠(yuǎn)去了。

注釋解釋

不多時(shí):過了不多久。

番騰,即“翻騰”。此處指 翻騰衣柜,尋找春衣。

蘇堤:亦稱蘇公堤,是一條貫穿西 湖南北風(fēng)景區(qū)的林蔭大堤。為蘇軾任杭州知府疏浚西湖時(shí)取 湖泥和葑草堆筑而成。已經(jīng)成為西湖十景之首,名曰“蘇堤 春曉”。

花褪雨:花朵被雨洗灑而褪去鮮艷之色。

絮沾 泥:柳絮飄落于泥中,被沾住而無法揚(yáng)起。

凌波句:凌波 指水仙。這里指女子步履。

寸:寸步。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

馬子嚴(yán) : 馬子嚴(yán)(生卒年不詳),南宋文人,字莊父,自號(hào)古洲居士,建安(今福建建甌)人。淳熙二年(1175)進(jìn)士,歷鉛山尉,恤民勤政。長(zhǎng)于文詞,為寺碑,隱然有排邪之意,為倉銘,藹然有愛民...[詳細(xì)]

馬子嚴(yán)的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

阮郎歸·西湖春暮古詩原文翻譯-馬子嚴(yán)

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)