傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

南鄉(xiāng)子·璧月小紅樓

宋代 / 孫惟信
古詩原文
[挑錯/完善]

璧月小紅樓。聽得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚(yáng)州。薄幸聲名總是愁。

塵暗鹔鹴裘。針線曾勞玉指柔。一夢覺來三十載,休休??諡槊坊ò琢祟^。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚(yáng)州,那薄情的聲名總是讓我愁傷?;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過去猶如大夢一場,風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!

注釋解釋

璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

鹔鸘:水鳥名,雁的一種,長頸,其羽毛可制裘。

創(chuàng)作背景

詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達(dá)著稱,到了晚年,回首往事,百無一悔。惟獨(dú)在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責(zé)、自愧、自悔的心理。此詞就是作于此種心理之下。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詞的上片主要是回憶舊游。首二句“璧月小紅樓,聽得吹簫憶舊游”以兩件事為起因,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著小樓,遠(yuǎn)處傳來了陣陣簫聲。同時那如泣如訴的洞簫更易令人感懷。“憶舊游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來的。“舊游”二字個中當(dāng)包含詞人后半生漂泊異鄉(xiāng)、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無限感慨。接著“霜冷闌干天似水,揚(yáng)州”二句寫詞人憑欄眺望的感覺,并交待其時所在的地點(diǎn)揚(yáng)州。樓外天涼似水,欄干上掛滿秋霜。這一切無不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時加之地點(diǎn)又在揚(yáng)州,所以詞人不禁想起那“十年一覺揚(yáng)州夢,贏得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫自己一生疏放、不拘小節(jié),終而贏得薄情冤家的聲名,今天想來這一切總是令人徒增愁怨。

下片主要是思念妻子。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過片,承上啟下?!皦m暗”二字承上,總結(jié)自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。這里用以引起下文,表達(dá)對妻子的懷念:“針線曾勞玉指柔。”原來這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個“勞”字表現(xiàn)了詞人對妻子無限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢覺來三十載,休休”。即言待得詞人感覺到妻子一片恩愛之情,仿佛如一夢醒來,為時已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見真情。梅花,這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。而這里流露的只是有負(fù)愛妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結(jié)尾“薄幸聲名總是愁”的回應(yīng)。

全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評。

作者介紹
[挑錯/完善]

孫惟信 : 孫惟信 (公元1179年~1243年)字季蕃,號花翁,開封(今屬河南)人。生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,年六十五歲。以祖蔭調(diào)監(jiān),不樂棄去。始婚于婺,后去婺出游。留蘇、杭最久。...[詳細(xì)]

孫惟信的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

南鄉(xiāng)子·璧月小紅樓古詩原文翻譯賞析-孫惟信

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號