傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

清江引·錢塘懷古

元代 / 任昱
古詩原文
[挑錯/完善]

吳山越山山下水,總是凄涼意。江流今古愁,山雨興亡淚。沙鷗笑人閑未得。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

群山腳下錢塘江水滾滾,綿延遠(yuǎn)去的江水仿有說不盡的凄涼。江流滿載古今愁緒,山中的雨猶如為國家的衰亡流的淚。江面的沙鷗仿似在嘲笑世人碌碌不得閑。

注釋解釋

吳山越山:吳山,在浙江杭州城南錢塘江北岸。越山,指浙江紹興以北錢塘江南岸的山。此指江浙一帶的山。

江流今古愁:秦觀《江城子》:“便做春江都是淚,流不盡,許多愁?!?/p>

山雨興亡淚:意謂山中的雨猶如為國家的衰亡流的淚。興亡:復(fù)詞偏義,偏指“亡”。

閑未得:即不得閑。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

古人習(xí)以錢塘江北岸山稱吳山,南岸山稱越山,這是因為錢塘江曾為春秋時吳、越兩國國界的緣故。元曲家汪元亨即有“怕青山兩岸分吳越”(《醉太平·警世》)語。

此曲起首即以吳山越山對舉,點(diǎn)出“山下水”即錢塘江的詠寫對象,而著一“總是凄涼意”的斷語。一個“總”字,將“吳”、“越”、“山”、“水”盡行包括,且含有不分時間、無一例外的意味,已為題面的“懷古”蓄勢。不直言“錢塘江水”而以“吳山越山山下水”的回互句式出之,也見出了錢塘江夾岸青山、山水縈回的態(tài)勢。三、四句以工整的對仗,分別從水、山的兩個角度寫足“凄涼意”。江為動景,亙古長流,故著重從時間上表現(xiàn)所謂的“今古愁”。山為靜物,也是歷史忠實(shí)、可靠的見證,故著重從性質(zhì)表述,所謂“興亡淚”。以“雨”字作動詞,不僅使凝練的對句增添了新警的韻味,還表明了“淚”的眾多,也即是興亡的紛紜。作者不詳述懷古的內(nèi)容,而全以沉郁渾融的感想代表,顯示了在錢塘江浩渺山水中的蒼茫心緒。

大處著筆,大言炎炎,一般都較難收束,本篇的結(jié)尾卻有舉重若輕之妙?!吧锄t”是錢塘江上的本地風(fēng)光,又是閑逸自得和不存機(jī)心的象征?!吧锄t笑人閑未得”,“閑”字可同“今古”、“興亡”對讀,說明盡管歷史活動不過是“凄涼意”的重復(fù),但人們還是機(jī)心不泯、執(zhí)迷不悟,大至江山社稷,小至功名利祿,爭攘不已;又可與“今古愁”、“興亡淚”對勘,表現(xiàn)出作者對自己懷古傷昔舉動的自嘲。此外,從意象上說,“沙鷗笑人”,也正是江面凄涼景象的一種示現(xiàn)。作者對人世的百感交集,終究集聚到這一句上,自然就語重心長,足耐尋味了。

這支小令懷古傷今,把深沉的興亡之感,融入到景物描寫中。國家興亡,朝代更迭,歷史變遷,物是人非,而山水如故。在千古不變的山山水水中,融入了深厚的歷史感,引發(fā)人的感慨和感傷。末句“沙鷗笑人閑未得”,用擬人手法,看似輕松詼諧,含義卻頗為豐富,別具深意。自然界的生物是那樣悠然自得,而人世間則充滿忙碌、競爭、勞頓,最終,一切的一切都將歸于歷史的陳跡。

作者介紹
[挑錯/完善]

任昱 : 任昱,字則明,四明(今浙江寧波市)人。與張可久、曹明善為同時代人,少時好狎游,一生不仕。所作散曲小令在歌妓中傳唱廣泛。其作品《閑居》有“結(jié)廬移石動云根,不受紅塵”、《隱居...[詳細(xì)]

任昱的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

清江引·錢塘懷古古詩原文翻譯賞析-任昱

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號