傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

一枝花·詠喜雨

元代 / 張養(yǎng)浩
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

用盡我為國為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。

【梁州】恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。

【尾聲】青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,求來了這一場寶貴得如玉如金的雨。老百姓空盼了好幾年,今天終于有雨水把大地滋潤了,也喚醒了干枯的莊稼。春天回來了,使萬物欣欣向榮,令我高興;只是逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。老百姓待不住了便拋家別業(yè),災(zāi)民們受不了時(shí)才離鄉(xiāng)背井。

我恨不得把遍地野草都變成茂密的莊稼,讓河底沙石都化做澄黃的金珠。直到家家戶戶都生活得富足,我也算沒有糟踏國家的俸祿。眼睜睜看著天災(zāi)成害無所助,讓我只急得白發(fā)長滿了頭顱。

多謝老天爺?shù)姆龀謳椭习傩諒拇藳]有哀嘆處。但愿這大雨一連三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,大水淹沒了所有大路,也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦楚!

注釋解釋

南呂:宮調(diào)名,元曲常用的十二宮調(diào)之一。一枝花:曲牌名,屬南呂宮?!耙恢ā焙汀傲褐荨本鶎倌蠀螌m調(diào)的曲牌。把同一宮調(diào)的若干曲子連綴起來表達(dá)同一主題,就叫“套數(shù)”。

祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。

沾濡(rú),浸潤,浸濕。

?。▁ǐng):通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的莊稼。

恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災(zāi)民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。

當(dāng)不的:擋不住。

翻騰:這里是變成的意思。菽(shū)粟:豆類和谷類。

澄(dèng):沉淀到水底。

天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。

沒是處:束手無策,不知如何是好。

雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。

赤子:指平民百姓。罷嘆吁:再不必為久旱不雨嘆息了。

霖霪(yín):長時(shí)間的透雨。

渰(yān):同“淹”。九衢(qú):街道,縱橫交叉的大道。

猶自:依然。

創(chuàng)作背景

這套曲子作于元文宗天歷二年(1329)。天歷二年授陜西行臺(tái)中丞。時(shí)關(guān)中連年大旱,赴任途中,曾禱雨于華山岳祠,痛苦失聲,俯地不起。到官四月,“夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無少怠”。此曲大約作于作者在陜西賑濟(jì)災(zāi)民的過程中。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

作者赴任后的一場大雨,給關(guān)中饑民帶來了希望,滋潤了久旱的土地,喚醒了焦枯的禾苗,萬象更新,大地又充滿了生機(jī)。這一切,都使作者興奮不已。曲子起首就寫作者沉浸在這種欣喜如狂的巨大喜悅中。但是,這場大雨,雖然減輕了旱魔的威脅,卻無法抹去作者心頭沉重的陰影。面對這“死者已滿路,生者與鬼鄰”的流民,對關(guān)心人民疾苦的正直官員來說,依然是沉重的精神負(fù)擔(dān)。因此,狂喜之后,作者轉(zhuǎn)入無限的焦慮之中。

在饑民的痛苦聲中,作者不免寄希望于虛幻。曲中說道:“恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿?!边@個(gè)愿望自然是美好的,但在當(dāng)時(shí)的條件下,這種美好的愿望,只能是幻想?;孟肫茰缰?,跟著而來的是更大的失望和自譴:“眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。”想到這里,作者幾乎陷入了絕望的深淵。

盡管如此,久旱逢甘霖,畢竟是可喜的事情。眼望著滂沱而下的大雨,作者的喜悅之情再度升起,在曲子尾聲,這種歡悅的情緒達(dá)到了極點(diǎn)。他和所有的災(zāi)民一樣,誠心感謝上天的輔助,幾乎達(dá)到如癡如醉的程度。降雨,在作者看來是青天有眼,是正義和慈愛的恢復(fù),因此,作者希望大雨能連綿不絕地下下去,以洗清人間的災(zāi)苦。然而,人民已受過的苦難,那種親戚魚肉,父子相離的生活慘景是永遠(yuǎn)也抹不掉的。況且大劫之后僥幸活下來的災(zāi)民,依然沒有擺脫饑餓的威脅。因此,末尾“猶自洗不盡從前受過的苦”一句,看似平淡,實(shí)有千鈞雷霆之勢。它包含了作者無限的悲傷,暴露了當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)的黑暗。

曲題為“喜雨”,但在“喜”的同時(shí),處處夾雜著悲憤的哀鳴,這是作品所反映的生活內(nèi)容決定的。悲和喜這兩種根本對立的情緒就在激昂憤慨的基調(diào)中統(tǒng)一在一個(gè)樂章里。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

張養(yǎng)浩 : 張養(yǎng)浩(1269—1329年),漢族,字希孟,號(hào)云莊,山東濟(jì)南人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關(guān)懷古》等。...[詳細(xì)]

張養(yǎng)浩的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

一枝花·詠喜雨古詩原文翻譯賞析-張養(yǎng)浩

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)