傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。

宋代 / 陸游
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 宋代 陸游 《十一月四日風(fēng)雨大作二首》

 

風(fēng)卷江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。

溪柴火軟蠻氈暖,我與貍奴不出門。

僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。

夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

天空黑暗,大風(fēng)卷著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。

溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不愿出門。

我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛(wèi)邊疆。

夜將盡了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。

注釋解釋

溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蠻氈:中國西南和南方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的毛氈,宋時(shí)已有生產(chǎn)。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜臥,無貴賤,人有一番。”

貍奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。

僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。

孤村:孤寂荒涼的村莊。

不自哀:不為自己哀傷。

思:想著,想到。

戍(shù)輪臺:在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺:在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。

夜闌(lán):夜深。

風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。

鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。

冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。

創(chuàng)作背景

陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩作于南宋光宗紹熙三年(1192年)十一月四日。當(dāng)時(shí)詩人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但收復(fù)國土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),于是,在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

第一首詩主要寫十一月四日的大雨和詩人之處境。前兩句以夸張之法寫大雨瓢潑,其聲響之巨,描繪出黑天大風(fēng)大雨之境,很是生動,波濤洶涌之聲正與作者渴望為國出力、光復(fù)中原之心相印。后兩句轉(zhuǎn)寫近處,描寫其所處之境,寫出作者因天冷而不思出門,其妙處是把作者的主觀之感和貓結(jié)合一起寫。這首詩也道出了作者處境悲涼。

第二首詩以“癡情化夢”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國土、報(bào)效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩人的一片赤膽忠心。

詩的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國戍輪臺”是對“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對比?!敖?、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇。“僵”字寫年邁,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐;“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀?;\罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩人對自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對他來說沒有什么值得悲哀之處;詩人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要別人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國戍輪臺”的精神狀態(tài)。這兩句詩是詩人靈魂和人格的最好說明,山河破碎,國難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩人不必多此一舉。另外,詩人正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后才罷官閑居的。作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對國家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國戍輪臺”的壯志,這就讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國,顯得渺小和可鄙。

“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上兩句。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國家的風(fēng)雨飄搖,由國家的風(fēng)雨飄搖自然又會聯(lián)想到戰(zhàn)爭的風(fēng)云、壯年的軍旅生活。這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),幻化出特殊的夢境——“鐵馬冰河”,而且“入夢來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩人有心報(bào)國卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢境?!拌F馬冰河入夢來”正是詩人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。

作者介紹

陸游 : 陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生

陸游的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。-原文翻譯賞析-陸游

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號