傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。

唐代 / 張曙
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 唐代 張曙 《浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷》

 

枕障薰爐隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應(yīng)知。

天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

枕邊薰爐的香煙在帳幕飄裊,兩年來我整天苦苦地懷念你。明月和杏花明自我的心思。

我為了尋你走遍天上人間,終于與你重新歡聚在一起,醒來才知道這又是在夢里。如今正是小雨紛飛的黃昏,畫簾默默無聲凄清地低垂。

注釋解釋

枕障:枕頭和屏障。

薰(xūn)爐:用來熏香或取暖的爐子。

杏花明月:杏花每年春天盛開,月亮每月一度圓缺,故以之擬指歲月時間。

始應(yīng)知:才能知,或正可知。

天上人間:天上和人間。

覺:醒。

畫簾:精繡、垂彩之簾。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詞的上闋看似平淡,然而有些地方也頗見精巧。如首句的“隔”字,既交代了室內(nèi)枕屏、薰爐與繡帷間的位置,更使人生出一種人去樓空、遠隔天涯的聯(lián)想。第三句,杏花明月用來作為春秋季節(jié)的特征,并且用擬人的手法賦予它們?nèi)说母兄c明只有杏花明月深知作者的相思之苦。這樣寫,的確為詞的意境增添了一分落寞與惆悵。

詞的下闋構(gòu)意佳妙。代為設(shè)想愛姬已逝,卻不愿信其逝,故著一問句,愈見其恍惚哀慟之態(tài)。下面兩句更妙,舊日的歡情只有在新夢中重現(xiàn),正當纏綿悱惻之際,忽然醒來,惟有“枕障薰爐隔繡帷”,此時的悲哀之情可想而知。但作者到此意猶未足,再著力添上一筆,醒來之時,正值黃昏,簾低垂,雨聲瀝瀝,真是到了“此恨綿綿無絕期”的境界。古人曾說,詞起結(jié)最難,而結(jié)尤難于起,如這首詞的結(jié)句,不僅為全詞增添了畫意詩情,并且給人留下了極為豐富的想象余地,真是所謂詞家本色,故能打動悼亡者之心。

縱觀全詞,詞的上片先寫悼亡、相思之情,枕障、薰爐、繡帷依然如故,但物在人非。面對有情之物,悼亡之人仿佛看到了昔日愛姬。遐想當年,他與愛姬情之融融,愛之切切。深情所系,愛姬逝去的兩年之中,每日情思裊裊,過往的回憶使他無法忘懷,不禁邀請春花、明月與之共語。因這情,花知、月知、天知、地知,如此深切的感情確實哀婉動人。下片寫夢中相會,情到深處,悼亡人竟不信愛姬已逝,上天入地苦苦尋覓,但都成空,只好在夢鄉(xiāng)重溫舊情,而這往日的歡樂,又仿佛別添幾分新鮮。這新鮮,是經(jīng)年之后愛情的一種升華。全詞寫得真切、自然、哀婉動人。

作者介紹

張曙 : 張曙 (772-846),小字阿灰,一作阿咸,南陽(今屬河南)人。侍郎張祎之從子。(一說侄)。唐昭宗龍紀元年(889年)進士,官至拾遺。 曙工詩善詞,才名籍甚。頗為鄉(xiāng)里所重。詞傳一首,或疑

張曙的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。-原文翻譯賞析-張曙

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號