傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

唐代 / 張仲素
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 唐代 張仲素 《秋閨思二首》

 

碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

夢里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。

欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

在夢中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。

注釋解釋

藹:古同“靄”,云氣。

寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。

征衣:出征將士之衣。

鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。

居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。

創(chuàng)作背景

初、盛唐時(shí),國力強(qiáng)盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調(diào)。中唐詩的基調(diào)開始轉(zhuǎn)為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關(guān)動(dòng)亂不寧的影子。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

第一首詩開頭二句寫思婦醒時(shí)情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

她一覺醒來,只見斜月透進(jìn)碧紗窗照到床前,環(huán)境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

剛才在夢里,分明地見到關(guān)塞了。那“關(guān)塞”正是她魂?duì)繅艨M的地方。因?yàn)樗牧既司统稣鞯侥抢铩K挥纱笙玻嚎欤フ医鹞⑸?!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來?/p>

詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時(shí)斷時(shí)續(xù)。鴻雁,向來被認(rèn)為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠(yuǎn)的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

用字特點(diǎn)

二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

如用一“藹”字,表現(xiàn)月光深暗,創(chuàng)造氛圍。

如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

作者介紹

張仲素 : 張仲素(約769~819)唐代詩人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任

張仲素的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。-原文翻譯賞析-張仲素

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)