出自唐代高適的《別董大二首》
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識(shí)君。
六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無酒錢。
千里黃云遮天蔽日,天氣陰沉,北風(fēng)送走雁群又吹來紛揚(yáng)大雪。
不要擔(dān)心前路茫茫沒有知己,天下還有誰不認(rèn)識(shí)你呢?
就像鳥兒四處奔波無果只能自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
董大:指董庭蘭,是當(dāng)時(shí)有名的音樂家。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。
曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。
誰人:哪個(gè)人。君:你,這里指董大。
翮(hé):鳥的羽翼。
飄飖(yáo):飄動(dòng)。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結(jié)果。
京洛:長(zhǎng)安和洛陽。
公元747年(唐玄宗天寶六年)春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長(zhǎng)安。是年冬,董庭蘭與高適會(huì)于睢陽(故址在今河南省商丘縣南),高適寫了《別董大二首》。
在唐人贈(zèng)別詩篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩作,卻又以它的真誠(chéng)情誼,堅(jiān)強(qiáng)信念,為灞橋柳色與渭城風(fēng)雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大二首》便是后一種風(fēng)格的佳篇。
這兩首送別詩作于公元747年(天寶六年),當(dāng)時(shí)高適在睢陽,送別的對(duì)象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭?!边@時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調(diào)把臨別贈(zèng)言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
從詩的內(nèi)容來看,這兩篇作品當(dāng)是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過短暫的聚會(huì)以后,又各奔他方的贈(zèng)別之作。而且,兩個(gè)人都處在困頓不達(dá)的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。詩的第二首可作如是理解。第一首卻胸襟開闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。
“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛”。開頭兩句,描繪送別時(shí)候的自然景色。黃云蔽天,綿延千里,日色只剩下一點(diǎn)余光。夜幕降臨以后,又刮起了北風(fēng),大風(fēng)呼嘯。伴隨著紛紛掃揚(yáng)的雪花。一群征雁疾速地從空中掠過,往南方飛去。這兩句所展現(xiàn)的境界闊遠(yuǎn)渺茫,是典型的北國(guó)雪天風(fēng)光?!扒Ю铩保械谋咀幼鳌笆铩?,雖是一字之差,境界卻相差甚遠(yuǎn)。北方的冬天,綠色植物凋零殆盡,殘枝朽干已不足以遮目,所以視界很廣,可目極千里。說“黃云”,亦極典型。那是陰云凝聚之狀,是陰天天氣,有了這兩個(gè)字,下文的“白日曛”、“北風(fēng)”,“雪紛紛”,便有了著落。如此理解,開頭兩句便見出作者并非輕率落筆,而是在經(jīng)過了苦心醞釀之后,才自然流一出的詩歌語言。這兩句,描寫景物雖然比較客觀,但也處處顯示著送別的情調(diào),以及詩人的氣質(zhì)心胸。日暮天寒,本來就容易引發(fā)人們的愁苦心緒,而眼下,詩人正在送別董大,其執(zhí)手依戀之態(tài),我們是可以想見的。所以,首二句盡管境界闊遠(yuǎn)渺茫,其實(shí)不無凄苦寒涼;但是,高適畢竟具有恢弘的氣度,超然的稟賦,他開沒有沉溺在離別的感傷之中不能自拔。他能以理馭情,另具一副心胸,寫出慷慨激昂的壯偉之音。
“莫愁前路無知己,天下誰人不識(shí)君?”這兩句,是對(duì)董大的勸慰。說“莫愁”,說前路有知己,說天下人人識(shí)君,以此贈(zèng)別,足以鼓舞人心,激勵(lì)人之心志。據(jù)說,董大曾以高妙的琴藝受知于宰相房琯,崔玨曾寫詩詠嘆說:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭”。這寫的不過是董大遇合一位知音,而且是官高位顯,詩境未免狹小。高適這兩句,不僅緊扣董大為名琴師,天下傳揚(yáng)的特定身份,而且把人生知己無貧賤,天涯處處有朋友的意思融注其中,詩境遠(yuǎn)比崔玨那幾句闊遠(yuǎn)得多,也深厚得多。崔詩只是琴師身世的材料,而高詩卻堪稱藝術(shù)珍品。
“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無酒錢。”可見他當(dāng)時(shí)也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時(shí)的贈(zèng)別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。
詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵(lì)友人踏上征途,迎接未來。詩之所以卓絕,是因?yàn)楦哌m“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩紀(jì)事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈(zèng)語說得如此體貼入微,如此堅(jiān)定不移,也就不能使此樸素?zé)o華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動(dòng)人的詩情。
高適 : 高適是我國(guó)唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精