傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

畫樓洗凈鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。

元代 / 王元鼎
古詩原文
[挑錯/完善]

出自元代王元鼎的《醉太平·寒食》

聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風(fēng)萬家。畫樓洗凈鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜里微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風(fēng)溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺醒來時紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。

注釋解釋

寒食:清明節(jié)前一日為寒食節(jié),為紀(jì)念介子推而禁火三日。

乳鴉:雛鴉。

生:偏偏,硬是。韶華:美好時光,引指春光。

鴛鴦瓦:成對的瓦。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光面之中。

在這支小令中,“乳鴉鳴啼”、“雨潤堤沙”、“畫樓凈瓦”、“彩繩半濕”及“紅日上窗紗”、“街頭賣杏花”等,勾畫出寒食時節(jié)生機勃勃、情趣盎然的景象,表達了作者對春天的喜悅之情。語言清新典雅,雖然多處化用前人詩意名句,卻自然流暢,毫無牽強拼湊、陳舊過時的感覺。

作者介紹

王元鼎 : 王元鼎:字里,元成宗大德年間在世,與阿魯威同時,官至翰林學(xué)士。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

畫樓洗凈鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。-原文翻譯賞析-王元鼎

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號