傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

泰山一何高,迢迢造天庭。

魏晉 / 陸機(jī)
古詩原文
[挑錯/完善]

出自魏晉陸機(jī)的《泰山吟》

泰山一何高,迢迢造天庭。

峻極周已遠(yuǎn),層云郁冥冥。

梁甫亦有館,蒿里亦有亭。

幽涂延萬鬼,神房集百靈。

長吟泰山側(cè),慷慨激楚聲。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

泰山何其高,高聳伸延直至天宮。

太高的地方周圍已經(jīng)看不見了,積聚著的云氣顯得特別昏暗。

梁父山上也有驛館,蒿里山也有驛亭。

陰間的路途迎接眾多鬼神,神圣的房舍集聚眾多幽靈。

在泰山旁長久吟唱,情緒激昂地唱起激揚(yáng)的楚地曲調(diào)。

注釋解釋

一何:何其。多么。

迢迢:遙遠(yuǎn)貌。高深貌。

造:到,去。

天庭:天帝的宮廷;天帝的朝廷。指天空。

峻極:高峻的極限。

極高。周:周邊。周圍。

層云:層層云氣。積聚著的云氣。

郁:郁積。濃積。

冥冥:昏暗。黑夜。

梁甫:梁父。泰山下的一座小山,在今山東省新泰市西。古代皇帝常在此山辟基祭奠山川。多有陵墓。

館:館舍。驛館。

蒿里:山名,相傳在泰山之南,為死者葬所。

亭:驛亭。亭臺。亭子。

幽涂:幽冥之途。陰間的路途。涂,途。

延:延引。迎接。

神房:神靈的房舍。神圣的房舍。

百靈:眾多幽靈。

長吟:長久吟唱。哀愁怨慕時發(fā)出長而緩的聲音。吟唱《泰山吟》。

慷慨:情緒激昂。激:激揚(yáng)。楚聲:楚地的聲音,楚地的曲調(diào)。

作者介紹

陸機(jī) : 陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)

陸機(jī)的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

泰山一何高,迢迢造天庭。-原文翻譯-陸機(jī)

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號