傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

萬里云間戍,立馬劍門關(guān)。

宋代 / 崔與之
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代崔與之的《水調(diào)歌頭·題劍閣》

萬里云間戍,立馬劍門關(guān)。亂山極目無際,直北是長安。人苦百年涂炭,鬼哭三邊鋒鏑,天道久應(yīng)還。手寫留屯奏,炯炯寸心丹。

對青燈,搔白首,漏聲殘。老來勛業(yè)未就,妨卻一身閑。梅嶺綠陰青子,蒲澗清泉白石,怪我舊盟寒。烽火平安夜,歸夢繞家山。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

在離朝廷很遠(yuǎn)的地方戍守邊疆,騎馬立于劍門關(guān)上。在群山中盡目遠(yuǎn)眺看不到邊,正北的方向是長安城。百年來,生靈涂炭,百姓受苦,邊境的戰(zhàn)事依舊嚴(yán)峻,無數(shù)軍民在戰(zhàn)火中罹難,金人統(tǒng)治時間長了,干的壞事多了必定會遭到上天的懲罰。我親手寫好要求常駐此地的奏表,一寸丹心,精光炯炯。

面對著昏黃的青燈,雙手撓著蒼老的白發(fā),夜晚的沙漏即將流盡,英雄年邁卻功業(yè)未成,不妨歸隱山林。蒲澗的景色優(yōu)美,白云山間,泉清水甜,梅嶺青梅陰陰,都怪我負(fù)卻舊約。但在烽煙尚存,逆胡未平的時刻,我的夢魂難以回到家園。

注釋解釋

水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。

鏑(dí):箭頭,亦指箭。

天道:古代哲學(xué)術(shù)語。原指自然界和人類社會發(fā)展的規(guī)律,其中含有封建迷信成份。

梅嶺:即大庾嶺,在江西、廣東交界處。因嶺上多梅,故稱。作者為廣州人,故云。

蒲澗:在廣州白云山上,澗中生有九節(jié)菖蒲,其水清甜。作者曾隱居于此。

創(chuàng)作背景

1219—1222年,崔與之,出任成都知府兼成都府路安撫使時,曾登臨劍閣,寫下這首詞。這時,淮河秦嶺以北的大片國土,盡淪于敵手。在這種情況下,詞人立馬劍門,舉目瞭望中原,心中不勝感慨。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

南宋名臣崔與之是廣州人,一直被稱為“粵詞之視”。他開創(chuàng)了的“雅健”為宗旨的嶺南詞風(fēng),對后世嶺南詞人影響很大。南宋后期的李昂英、趙必王象、陳紀(jì)等人,便是這種“雅健”詞風(fēng)的直接繼承者。這首詞蒼涼沉郁,感慨良多,感情與風(fēng)格都與陸游、辛棄疾、陳亮的詞相近。由于崔與之僻處嶺南,存詞甚少,故鮮為人知。

“萬里云間戍,立馬劍門關(guān)?!逼鹁渚痈吲R下,氣勢恢寵,形成全詞的豪邁基調(diào)。“萬里”,寫地域之遠(yuǎn):“云間”,寫地勢之高:“戍”,正點出崔與之的安撫使身份。劍門關(guān)為川陜間重要關(guān)隘,是兵家必爭之地。詞人于此“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”的軍事要地立馬,極目騁懷,自多感慨。以下筆鋒一轉(zhuǎn),由豪邁轉(zhuǎn)為蒼涼。“亂山”二句,語本杜甫“云白山青萬余里,愁看直北是長安”(《小寒食舟中作》)。長安是漢唐舊都,古代詩詞中常用以指代京城,此即指北宋京城汴京(今河南開封)。長安在劍閣北面,亦早入金手,故“直北是長安”句,既是實指,又是借指,一語雙關(guān)。句中雖無“愁看”二字,而愁緒自在其中。亂山無際,故都何在?“直北”五字,似是淡淡道來,實則包含著無窮的悲憤,無窮的血淚。接下去,詞人便承此發(fā)揮,描寫金兵入犯給人民帶來的巨大苦難。

“人苦百年涂炭,鬼哭三邊鋒鏑”,二句概括了宋朝自南渡以來中原人民的悲慘遭遇。中原人民陷于水深火熱之中,邊境地方更因戰(zhàn)亂頻仍,死者不計其數(shù)?!肮砜蕖本?,正是寫邊境一帶“新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾”(杜甫)《兵車行》的悲慘情況。這兩句把戰(zhàn)亂之苦描寫得淋漓盡致,使讀者感同身愛,激起對敵人的義憤。接著作者筆鋒一轉(zhuǎn),明確表示:天道好還,否極泰來,胡運是不會長久的,苦難的日子應(yīng)該到盡頭了!“天道久應(yīng)還”五字鏗鏘有力,穩(wěn)操勝券,流露出作者對收復(fù)失地的強烈愿望;與陸游“逆虜運盡行當(dāng)平”,“如見萬里煙塵清”(《題醉中所作草書卷后》),懷有同樣迫切的期望。

緊接著,作者由對北方人民的思念和關(guān)注,進(jìn)而聯(lián)想到自己的職責(zé),表示要親寫奏章,留在四川屯守御金,使他管轄下的一方百姓,不受金人的侵害?!笆謱憽倍浜罋飧稍?,壯懷激烈,字字作金石聲,具見作者憂國憂民的一片赤誠。真是熱血沸騰,肝膽相照!

下闋以“對青燈,搔白首,漏聲殘”三個短句作過片,寫出作者賦詞時的環(huán)境氣氛:青燈熒熒,夜漏將盡。三句中,重點放在“搔白首”三字上;由此而引出“老來勛業(yè)未就,妨卻一身閑”的慨嘆。這里的“勛業(yè)”,并非指一般的功名,而是指收復(fù)失地的大業(yè)。這與陸游“華發(fā)蒼顏羞自照”,“逆胡未滅心未平”(《三月十七日夜醉中作》)的意思一樣。由于“老來勛業(yè)未就”,因此作者原來打算功成身退,歸老林泉的愿望便落空了。北宋名臣范仲淹戍邊時,曾有感于自己未能象后漢的竇憲一樣,北逐匈奴,登燕然山,勒石記功而還,而慨嘆“濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計”(《漁家傲》)。崔與之亦有此感慨。雖然他對家鄉(xiāng)十分思念,但抗金守土的責(zé)任感,又使他不得不繼續(xù)留在異鄉(xiāng)。他感到有負(fù)故鄉(xiāng)的山水,仿佛廣州白云山上蒲澗的流泉,粵北梅嶺上青青的梅子,都在責(zé)備他忘了歸隱田園的舊約了。句中的“舊盟寒”,指的是背信棄義之意?!肮治遗f盟寒”五字,是對“妨卻一身閑”句的照應(yīng)。“怪”、“妨”二字甚佳,能把作者“老來勛業(yè)未就”,思家而不得歸的矛盾復(fù)雜心境,委婉地表達(dá)出來。這兩句貌似閑適,內(nèi)里卻是跳動著作者的報國丹心的。

末二句“烽火平安夜,歸夢繞家山”,對上述意思再加深一層,意思是說:請不要責(zé)備我負(fù)約吧,在“逆胡未滅”、烽煙未息之時,我又能歸去?其實我無時無刻都在想念故鄉(xiāng),每當(dāng)戰(zhàn)事暫寧的“烽火平安夜”,我的夢魂就回到故鄉(xiāng)去了!這兩句思家情深,報國意切,十字融為一體。以此收束全詞,使人回味無窮。

作者介紹

崔與之 : 崔與之(1158~1239)南宋名臣。字正子,一字正之,號菊坡,謚清獻(xiàn),原籍寧都白鹿?fàn)I (今江西省寧都縣黃石鎮(zhèn)營底村),幼年隨父移居廣東增城,故《宋史》載其廣州人,《中國人名大辭典》

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

萬里云間戍,立馬劍門關(guān)。-原文翻譯賞析-崔與之

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號