傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

八年十二月,五日雪紛紛。

唐代 / 白居易
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代白居易的《村居苦寒》

八年十二月,五日雪紛紛。

竹柏皆凍死,況彼無衣民。

回觀村閭間,十室八九貧。

北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

顧我當(dāng)此日,草堂深掩門。

褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。

幸免饑凍苦,又無壟畝勤。

念彼深可愧,自問是何人。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

寒風(fēng)吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

反思自己在此時刻,緊緊關(guān)上草堂屋門。

穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?

注釋解釋

“五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。

回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。

蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

農(nóng)者:種田的人。苦辛:痛苦酸辛。

顧:可是。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時候。

草堂:茅草蓋的房子,舊時自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。

褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

彼:指農(nóng)民。深:甚。

是何人:是什么樣的人。這句的意思是說自己無垅畝之勤,卻憑什么過著優(yōu)裕的生活。

創(chuàng)作背景

唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開官場,回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟(jì)。這首詩,就作于這一期間的元和“八年十二月”。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊,再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗(yàn)。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,是他親眼目睹的現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)錄。

這首詩分兩部分。前一部分寫農(nóng)民在北風(fēng)如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過得十分痛苦,后一部分寫作者在這樣的大寒天卻是深掩房門,有吃有穿,又有好被子蓋,既無挨餓受凍之苦,又無下田勞動之勤。詩人把自己的生活與農(nóng)民的痛苦作了對比,深深感到慚愧和內(nèi)疚,以致發(fā)出“自問是何人?”的慨嘆。

古典詩歌中,運(yùn)用對比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢淫逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農(nóng)民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的“自問”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個特點(diǎn):語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實(shí)。這些特點(diǎn)都體現(xiàn)了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術(shù)風(fēng)格。

作者介紹

白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂

白居易的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

八年十二月,五日雪紛紛。-原文翻譯賞析-白居易

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號