傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

近現(xiàn)代秋瑾的《 / 鷓鴣天·祖國沉淪
古詩原文
[挑錯/完善]

出自近現(xiàn)代秋瑾的《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁的《》

祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢于犧牲自己的身體。

嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬里也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

注釋解釋

沉淪:沉沒,危亡的意思。

不禁(jīn):忍不住。

海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

知音:這里指革命同志。

金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺?!苯甬T:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

關山萬里:指赴日留學?!赌咎m詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

作雄行:指女扮男裝。

英物:杰出的人物。

龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟。”

創(chuàng)作背景

中日甲午戰(zhàn)爭后,清朝帝國已經(jīng)岌岌可危、風雨飄搖。為了尋找革命道路,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學,并在日本加入了光復會、同盟會,從此走上救亡圖存的革命道路。該詞為赴日不久的作品,創(chuàng)作時間約為1904年。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

上片“祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內(nèi)的政治局勢?!敖甬T已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

下片“嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行?!睋Q頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”?!靶菅耘臃怯⑽铮挂过埲谏哮Q”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。

該詞崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。

作者介紹
鷓鴣天·祖國沉淪的名句
你可能喜歡
鷓鴣天·祖國沉淪的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。-原文翻譯賞析-鷓鴣天·祖國沉淪

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號