出自明代張煌言的《甲辰八月辭故里 \ 將入武林》
國(guó)亡家破欲何之?西子湖頭有我?guī)煛?/b>
日月雙懸于氏墓,乾坤半壁岳家祠。
慚將赤手分三席,敢為丹心借一枝。
他日素車東浙路,怒濤豈必屬鴟夷!
國(guó)亡家破之際我能到哪去呢?西子湖畔有我的榜樣。(于謙和岳飛的墓都在西湖邊))
于忠肅(于謙)的功績(jī)可與日月同輝,岳武穆曾經(jīng)保住了宋朝半壁江山,朝廷給他在西湖邊建了祠廟。
很慚愧我抗清復(fù)明大業(yè)未成,手無(wú)寸功,卻想和這兩位葬在一起。我憑借一顆赤誠(chéng)之心,想在西子湖畔有一處我的安息之地。
以后有那么一天,在很多素車白馬趕到浙東來(lái)向我吊喪的路上,東海將會(huì)掀起憤怒的狂濤,那狂濤難道是葬在鴟夷里的伍子胥所化的嗎?
日月句:日月,指明朝,也有光輝的意思。于氏,指于謙,見于謙《出塞》作者簡(jiǎn)介。
乾坤句:乾坤,天地。岳,指岳飛,見岳飛《送紫巖張先生北伐》作者簡(jiǎn)介。
赤手:空手。
借一枝:即借一枝棲,李義府《詠鳥》:“上林無(wú)限樹,不借一枝棲”。
素車:素車白馬,指送喪的行列。
怒濤句:鴟夷,革囊,《國(guó)語(yǔ)》:吳國(guó)忠臣申胥(伍子胥)死諫吳王,吳王不悅,“使取申胥之尸,盛以鴟夷而投之于江?!焙笕藗髡f(shuō),伍子胥尸體投江之日,天也被激怒了,江潮特別洶涌,也有說(shuō)怒潮是伍子胥的忠魂所化。
《甲辰八月辭故里》共兩首,該詩(shī)為第二首。甲辰,指公元1664年(清康熙?三年)。是年七月,張煌言在其隱居處南田懸岙島 (今浙江象山縣南) 被俘,押至鄞縣;八月初,解往杭州。臨近出發(fā)的時(shí)候,為張煌言送行的有幾千人,張煌言辭別故鄉(xiāng)父老,赴杭就義。臨行慷慨寫下此詩(shī)。
張煌言 : 張煌言(1620—1664年),字玄著,號(hào)蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩(shī)人,著名抗清英雄。崇禎時(shí)舉人,官至南明兵部尚書。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩(shī)》一首。謚