傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

唐代 / 王維
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代王維的《少年行四首》

 

新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽。

孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。

偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺論戰(zhàn)功。

天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

新豐盛產(chǎn)美酒價值萬貫,出沒都城長安的游俠多是少年。

相逢時意氣相投,痛快豪飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

剛剛離家就當(dāng)上了皇家禁衛(wèi)軍的軍官,隨后又跟從驃騎大將軍參加了漁陽大戰(zhàn)。

誰知道不能奔赴邊疆從軍的苦楚呢?縱然戰(zhàn)死沙場,還留下俠骨芬芳。

一個人能以雙手拉開雕有圖畫的鐵弓,雖然有層層包圍的敵人騎兵,但在他眼中卻像身處無人之地一樣。

側(cè)身坐在馬鞍上,從容調(diào)配好弓箭,箭射出去,敵方的許多頭目紛紛落馬。

朝廷君臣慶功大宴剛剛結(jié)束,就坐在高高云臺上談?wù)搼?zhàn)功。

天子親臨軒殿賜給他們以侯爵的印信,讓這些將軍佩上步出了明光宮。

注釋解釋

新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產(chǎn)美酒。斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。

咸陽:本指戰(zhàn)國時秦國的都城咸陽,當(dāng)時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過咸陽,這里用來代指唐朝都城長安。

羽林郎:漢代禁衛(wèi)軍官名,無定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。

漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經(jīng)常接戰(zhàn)的地方。

苦:一作“死”。

擘:張,分開。一作“臂”。

雕?。猴椨械癞嫷牧脊?/p>

重:一作“群”。

白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

五單于:原指漢宣帝時匈奴內(nèi)亂爭立的五個首領(lǐng)。漢宣帝時,匈奴內(nèi)亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。

歡宴:指慶功大宴。

云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

軒:殿前濫檻。

明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

創(chuàng)作背景

《樂府詩集》卷六十六錄此四首于《結(jié)客少年場行》之后。根據(jù)陳鐵民《王維年譜》及組詩所反映的少年游戲精神面貌來看,這四首詩是王維早期創(chuàng)作的,應(yīng)當(dāng)作于安史之亂發(fā)生之前。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這組詩的第一首,寫俠少的歡聚痛飲。

“新豐美酒斗十千”。是說新豐出產(chǎn)的美酒十分名貴,一斗酒價值十千錢。新豐,地名,在今陜西省臨潼縣東北新豐鎮(zhèn),古代那里盛產(chǎn)美酒。斗酒十千,使用這個數(shù)目字,目的在于強(qiáng)調(diào)酒的名貴,為下文的“咸陽游俠”作映襯。

“咸陽游俠多少年”。意思是說:咸陽城里的游俠們多半是青春少年。咸陽,地名,在今陜西省咸陽市,秦朝時曾作國都,這里實(shí)際是以它代指唐朝京都長安。游俠,古時候稱那種重義輕生死、勇于救人危難的人為游俠。在當(dāng)時人們的心目中,游俠都是英雄豪杰,倍受尊重和贊揚(yáng)。作者在另一首詩中寫道:“縱死猶聞俠骨香”,說即便俠客死了,他們的骨頭也是香的??梢妭b客的社會地位之尊貴。作者特別地點(diǎn)出“少年”二字,寫出一群朝氣蓬勃的少年英雄,這些少年游俠在“新豐美酒”的映襯下,越發(fā)顯得豪縱不羈,風(fēng)流倜儻。

“相逢意氣為君飲”。意思是說:這些少年俠客偶然相逢,為彼此的意氣所感動,都愿意為對方干上一杯。“意氣”所包含的內(nèi)容很豐富,仗義疏財,除暴安良,輕生重義,都是俠客們所注重的意氣。這句把飲酒的性質(zhì)強(qiáng)調(diào)出來了,他們不是為了取樂而飲酒,而是為了彼此的俠義行為而慶功;他們不是熟人聚會而飲酒,而是偶然相逢,一見傾心,便不惜花費(fèi)重金買酒,相互勉勵。這句詩把少年俠客的精神世界揭示得十分鮮明,足以令人敬慕。

“系馬高樓垂柳邊”。意思是說:他們把自己的高頭大馬,拴在那高高酒樓前的垂柳旁邊。這意味著他們已經(jīng)走上了酒樓,把“為君飲”的愿望變成了現(xiàn)實(shí)。這句景物描寫不僅勾出酒樓的風(fēng)光,而且對人物形象起到了很好的烘托作用。寫“馬”,烘托出少年俠客的奔放、剛健;寫“高樓”,烘托出少年俠客的豪邁氣概;寫“垂柳”,則烘托出少年俠客的風(fēng)流、飄逸??芍^一箭雙雕。

這首詩富有浪漫主義色彩,作者注意選用一系列美好的形象,如美酒,游俠,駿馬,高樓等,構(gòu)成畫面,洋溢著一種昂揚(yáng)振作的精神,具有鼓舞人心的藝術(shù)力量。

第二首,寫游俠的出征邊塞

這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現(xiàn)的“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習(xí)聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔(dān)任了羽林郎的職務(wù)。由于羽林郎宿仗衛(wèi)內(nèi)、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選。《后漢書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林。”由此即可見一斑。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統(tǒng)率大軍反擊匈奴侵?jǐn)_,戰(zhàn)功顯赫。少年報國心切,一心想效功當(dāng)世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。邊關(guān)是遙遠(yuǎn)荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻(xiàn)身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉(zhuǎn)折中不斷加強(qiáng)語氣,活脫地傳達(dá)出少年從容朱毅的神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內(nèi)心世界的手法,不僅很有力度,而且進(jìn)一步深化了游俠“意氣”的內(nèi)涵。

第三首,寫少年的勇武殺敵。

詩人將主人公置于孤危險惡的戰(zhàn)爭情勢之中。“虜騎千重”指敵人大軍壓境,形成包圍之勢;“眾敵酋傾巢出動,來勢洶洶,企圖以優(yōu)勢兵力取勝。而少年以“一身”對“千重”之?dāng)?,竟能左右馳突于敵陣之中,如入無人之境,且能擒賊先擒王,將兇蠻剽悍的敵酋“紛紛射殺”,其過人的膽略和武藝已分明可見。這里把少年寫成孤膽英雄,意在突出他的勇冠三軍、戰(zhàn)功卓著。詩的一、三兩句,以特寫鏡頭為少年英武矯健的身姿寫照:“擘兩雕弧”言其多力善射,能左右開弓;“偏坐金鞍”言其鞍馬功夫嫻熟,能在疾馳的馬背上自如地變換各種姿勢;“調(diào)白羽”則是善于在運(yùn)動中瞄準(zhǔn)目標(biāo),箭無虛發(fā)。

二、四兩句,從對方著筆來反襯少年的藝高膽大。敵我雙方的力量愈是懸殊,也就愈能表現(xiàn)主人公無所畏懼的英雄氣概,而這種氣概,又正來自于其置生死于度外的獻(xiàn)身精神。這樣,這首詩就和上一首彼此呼應(yīng),并為下一首寫功高不賞張本。詩中所出現(xiàn)的雕弧、金鞍和白羽,均是以著色之筆略加點(diǎn)染,本來是愛其人而及其物,這里的物又為人增色,人與物原不妨是互相輝映、相得益彰的。盛唐詩人每喜表現(xiàn)尚武精神,如李白自稱“彎弓綠弦開,滿月不憚堅。閑騎駿馬獵,一射兩虎穿。”(《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》)杜甫自述“射飛曾縱鞚,引臂落鹙鸧。”(《壯游》)王維則稱贊他的一位族弟說:“讀書復(fù)騎射,帶劍游淮陰……席帆聊問罪,卉服盡成擒。”(《送從弟蕃游淮南》)等等。這些都可看作是詩中理想形象的現(xiàn)實(shí)依據(jù)。

第四首,寫游俠的功成無賞。

上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應(yīng)是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣?xì)g宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當(dāng)期待中的主角出場時,領(lǐng)賞者卻突然變成了“將軍”。

這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰(zhàn)漁陽”里的“驃騎”當(dāng)是一人,指軍中的主帥。“將軍佩出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨(dú)有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權(quán)貴坐享其成而血戰(zhàn)的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復(fù)渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚(yáng)的藝術(shù)處理,使詩中的不平之鳴得以強(qiáng)有力的表現(xiàn),這里再加申說反而是多余的了。

王維的《少年行四首》,以浪漫的筆調(diào)謳歌了豪蕩使氣、舍身報國、崇尚事功和功成不居的任俠精神,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的英雄主義色彩。他筆下的少年游俠形象,和盛唐其他詩人創(chuàng)造的形象一樣,實(shí)際上是時代理想的人格化寫照。這四首絕句獨(dú)自成篇,各有側(cè)重,但又聯(lián)而下,互相補(bǔ)充和照應(yīng)。用筆或?qū)嵒蛱摚蝻@或隱,舒卷自如,不拘一格,成功地譜寫了一支朝氣蓬勃、富有青春旋律的進(jìn)行曲。

作者介紹

王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有

王維的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。-原文翻譯賞析-王維

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號