傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。

作者:佚名 全集:中庸 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。

關(guān)鍵詞:中庸

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

  它有幾個(gè)層次,都告訴你了。它拿物理世界說明我們性地的功夫。所以后來,其實(shí)佛家所謂講用“性”,明心見性這個(gè)性,乃至性宗、相宗這個(gè)性,當(dāng)然我們過去的高僧們、大德善知識(shí)的翻譯借用名詞是哪里來?就是借用這個(gè),“天命之謂性,率性之謂道”,等后來有明心見性這個(gè)路子,這個(gè)路子同中庸是完全一樣。另外,當(dāng)我們翻譯的時(shí)候,曉得自己固有文化有這個(gè)東西,不過沒有佛家分析的精詳,所以玄奘法師從印度回來,翻譯大藏經(jīng),但是他把我們老子莊子這幾本要緊的書也翻給印度了。所以印度后期的佛學(xué)、后期佛法的修持,據(jù)我所研究,許多還受了中國的影響。不過可惜的是玄奘法師翻譯的原書都找不到了。因?yàn)榈剿纬院筮@個(gè)梵文不是原來唐以前的梵文了,所以現(xiàn)在一般研究佛學(xué)學(xué)者很有意思,拼命去學(xué)梵文,想了解佛學(xué),慢慢回轉(zhuǎn)來。那何必這樣辛苦呢!自己拼命回去來變唐朝人多好呢!那個(gè)唐代的梵文早就不是后來的啦!冤枉花功夫然后叫學(xué)問,還不如自己好好放下來修持做功夫。所以這個(gè)知識(shí)上的問題。

  那么現(xiàn)在我們回轉(zhuǎn)來,他再說明,這個(gè)至誠境界到達(dá)了至誠之道,同這個(gè)天地物理世界、天地之道為一體,這是心地的法門。同物理世界的、拿物理世界的情況作比方。所以天地之道、物理世界,“博也”,這個(gè)空間沒有限制。這個(gè)宇宙有多大?非常廣博;“厚也”,非常深厚;“高也”,非常高遠(yuǎn);永遠(yuǎn)是光明的;永遠(yuǎn)是悠然清凈的;“久也”,永恒不變的。所以悠久高明、博大精深。那么,他現(xiàn)在把物理世界的情形,文學(xué)的手法、文章的手法,描寫物理世界的一切現(xiàn)象,使我們了解生命本來自性的境界。

天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)