傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

夜泊錢塘

明代 / 茅坤
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

江行日已暮,何處可維舟。

樹里孤燈雨,風(fēng)前一雁秋。

離心迸落葉,鄉(xiāng)夢入寒流。

酒市那從問,微吟寄短愁。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

行船于江中,夕陽西下,已是傍晚時(shí)分。哪里可以讓我系船登岸呢?

層層樹林里,茫茫秋雨中,一點(diǎn)燈火在風(fēng)雨中搖曳,失群的大雁在秋風(fēng)中振翅疾飛,看到這樣的場景不禁勾起我的思鄉(xiāng)之情。

樹葉因難以承載這離別之情而墜落,思鄉(xiāng)之夢化入這寒冷的江水中,隨著江水流動(dòng)著。

想尋酒市借酒澆愁又如何能化解這愁苦,只能輕輕吟唱思鄉(xiāng)曲,寄托自己一點(diǎn)思鄉(xiāng)的愁緒。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

“江行日已暮”,行船于江中,夕陽西下,早已是傍晚時(shí)分。傍晚之際,正是一家其樂融融的時(shí)候,遠(yuǎn)在天涯的游子看到夕陽,思鄉(xiāng)之情也格外深沉。“何處可維舟?”想要落腳休息,可是“何處可維舟”,偌大的錢塘江,竟沒有一塊可以拴住小船的地方嗎?這句話寫出了飄蕩在外的游子對于無家可歸的凄涼心情。

“樹里孤燈雨,風(fēng)前一雁秋。” “樹里”“風(fēng)前”承受著餐風(fēng)飲露的生活,這就更讓詩人懷念自己的家鄉(xiāng)。此時(shí)正是“孤燈”難眠,見“雁”思?xì)w之際。

“離心迸落葉,鄉(xiāng)夢入寒流。”在作者的眼里,樹葉也因難以承載離別之情而墜落,連“寒流”也載不動(dòng)思鄉(xiāng)之夢。

“酒市哪從問,微吟寄短愁。”尋“酒市”,是想“借酒消愁”,可是 “酒入愁腸化作相思淚”“借酒消愁愁更愁”,“杯酒”哪能化解濃濃思鄉(xiāng)之情?輕輕吟唱思鄉(xiāng)曲,寄托自己的思鄉(xiāng)之情。

 

(1) 請賞析頸聯(lián)中“迸”“入”的妙處。

(2) 尾句在結(jié)構(gòu)上所起的作用請說出尾聯(lián)中“短愁”的具體含義。

(3)請從“景”與“情”關(guān)系的角度賞析第二聯(lián)

(4)結(jié)合全詩分析“微吟寄短愁”的“愁”的內(nèi)涵

 

分析

第一,抓住關(guān)鍵字。首先從頸聯(lián)和尾聯(lián)入手,因?yàn)檫@是交代故事中心和詩人主觀感受的關(guān)鍵所在,任何一首即事敘情,借景抒情的詩篇都不例外。而“鄉(xiāng)夢”“短愁”一鄉(xiāng)一愁,清晰無誤的顯示著此乃“思鄉(xiāng)之愁”;再看“離心”,這分明是一份離別之情。離開誰?當(dāng)然是離開家鄉(xiāng),離開親人的別愁情緒;繼看“孤燈”與“一雁”,這一組數(shù)量上的修飾,可謂是將形單影吊描繪得淋漓盡致。值此孤獨(dú)之際,我想,也只有那個(gè)溫暖的家才能夠撫慰一顆顆寂寞的心靈,此處,雖未寫鄉(xiāng)愁,確是字字言鄉(xiāng)思,句句寫鄉(xiāng)思。

第二,抓準(zhǔn)意象。君看,“日已暮”太陽已經(jīng)落山,夕陽已然西下,每逢傍晚之際,正是一家其樂融融的時(shí)候,遠(yuǎn)在天涯的游子又有幾人不在思鄉(xiāng)?這時(shí)的思鄉(xiāng)之情也格外深沉。想落腳歇歇吧,居然是“何處可維舟”,偌大錢塘江,竟沒有一塊可以拴住小船的地方嗎?恐怕,這飄蕩在外的游子對于無家可歸更是一番凄涼吧。“樹里”“風(fēng)前”承受著餐風(fēng)飲露的生活,這就更讓人懷念那個(gè)貧寒但卻溫暖無比的港灣。所以,此時(shí)正是“孤燈”難眠,見“雁”思?xì)w之際。也難怪在作者的眼里,樹葉也因難以承載離別之情而墜落,連“寒流”也載不動(dòng)思鄉(xiāng)之夢。想來,實(shí)在精致。樹葉也已人化,隨情而動(dòng)。夢本無形,化入江水,又成有形,水之澎湃,愁之無限,凄清慘淡,溢于言表。尋“酒市”做“微吟”,真想“借酒消愁”,豈知“酒入愁腸化作相思淚”“愁更愁”,“杯酒”堪能化解濃濃思鄉(xiāng)之情?淺吟鄉(xiāng)曲,“寄予明月”,捎去問候,也不過是徒然無勞。

 

答案

(1)“迸”顯示了力量,突顯了自己離愁的沉重,以致迸落了樹葉。 從語音上看,“迸”字為去聲,發(fā)音氣促而低沉,讓人覺得葉離母體有一種強(qiáng)力所致,不是自然落葉,而是斷裂迸下。有了這樣的感覺,每一片落葉都讓他驚心動(dòng)魄,百感交集。

一個(gè)“入”,化無形的鄉(xiāng)夢為有形,詩人的鄉(xiāng)愁與錢塘江水融為一體,如錢塘江水一樣澎湃起伏,無休無止。

(2)第八句總括全詩,第八句總括全詩,卒章顯志”,短愁”二字涵蓋了上文提到的“孤燈”“一雁”所表之情,“離心”“鄉(xiāng) 夢”之感。 “短愁”應(yīng)是那種縈繞心間,難以驅(qū)散、排解的愁情,是那種“剪不斷、理還亂”,“卻下眉頭,又上心頭”的愁情。 

(3)第二聯(lián)用了六個(gè)名詞性意象,描寫了沉沉樹林,茫茫秋雨中,一點(diǎn)燈火于風(fēng)雨中搖曳,失群的大雁于風(fēng)中振翅疾飛的景象。 “孤燈”與“一雁”相對,搖曳的燈火恰如詩人漂泊不定的旅途,失群的孤雁恰如詩人孤獨(dú)的身影,這兩個(gè)憊象深刻揭示了詩人的心境,明是寫景,實(shí)則訴狀抒情,表達(dá)了詩人羈旅不定,凄苦悲涼的情感,寓情于景,景中含情

(4)一愁羈遲途中,漂泊孤苦,孤獨(dú)悲涼,從“日已暮”“何處可維舟”“孤燈”“一雁”可以看出;二愁背井離鄉(xiāng),欲歸不得,思念家鄉(xiāng),從“離心”“鄉(xiāng)夢”可以看出;三愁各般愁緒縈繞心頭,難以驅(qū)散,“剪不斷,理還亂”的苦痛之情,從“問”“微吟”“寄”看出口

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

茅坤 : 茅坤(1512~1601)明代散文家、藏書家。字順甫,號(hào)鹿門,歸安(今浙江吳興)人,明末儒將茅元儀祖父。嘉靖十七年進(jìn)士,官廣西兵備僉事時(shí),曾領(lǐng)兵鎮(zhèn)壓廣西瑤族農(nóng)民起義。茅坤文武兼長,...[詳細(xì)]

茅坤的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

夜泊錢塘古詩原文翻譯賞析-茅坤

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)