傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

插田歌

唐代 / 劉禹錫
古詩原文
[挑錯/完善]

連州城下,俯接村墟。偶登郡樓,適有所感,遂書其事為俚歌,以俟采詩者。

岡頭花草齊,燕子?xùn)|西飛。田塍望如線,白水光參差。農(nóng)婦白纻?cè)?,農(nóng)夫綠蓑衣。齊唱田中歌,嚶佇如竹枝。但聞怨響音,不辨俚語詞。時時一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,煙火生墟落。黃犬往復(fù)還,赤雞鳴且啄。路旁誰家郎?烏帽衫袖長。自言上計(jì)吏,年初離帝鄉(xiāng)。田夫語計(jì)吏:“君家儂定諳。一來長安罷,眼大不相參。”計(jì)吏笑致辭:“長安真大處。省門高軻峨,儂入無度數(shù)。昨來補(bǔ)衛(wèi)士,唯用筒竹布。君看二三年,我作官人去?!?/p>

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

連州城下,俯接著村落。偶然登上連州郡城樓,正好有所感受,于是把所感之事寫成民間歌謠,以等待采風(fēng)的人來搜集它。

岡上頭花草一抹齊,燕子飛東呵又飛西。遠(yuǎn)望田塍像條線呵,一片白水波光參差。農(nóng)婦穿著白麻布裙,農(nóng)夫披著綠草蓑衣。一齊唱起田中歌呀,輕聲細(xì)語好似竹枝。但聽哀怨的歌聲響,不懂俚語不辨歌詞。時不時的一陣大笑,定是互相嘲笑嬉戲。水田平平苗兒漠漠,煙火升在村村落落。大黃狗,來回地走,紅公雞,邊叫邊啄。路旁誰家的小伙子,戴烏帽穿著大袖衣。自報說他是上計(jì)吏,年初才剛剛離京師。田夫?qū)τ?jì)吏把話講:“您家我可非常熟悉。您一從長安回鄉(xiāng)里,見人就裝作不認(rèn)識?!庇?jì)吏笑著上前答話:“長安真大得了不起。省禁大門高大又威嚴(yán),我可進(jìn)去過無數(shù)次。近來補(bǔ)衛(wèi)士的缺額,用一筒竹布就可以。您看二三年以后吧,我一定作個官人去?!?/p>

注釋解釋

插田:插秧。

連州:地名,治所在今廣東連縣。

村墟:村落。墟,即虛,集市。宋代人吳處厚《青箱雜記》第三卷載:“嶺南謂村市為墟。柳子厚《童區(qū)寄傳》云:‘之虛所賣之?!衷娫疲骸囿瑁╮uò)裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人’即是也。蓋市之所在,有人則滿,無人則虛,而嶺南村市,滿時少,虛時多,謂之為虛,不亦宜乎!”(嶺南把鄉(xiāng)村集市叫作虛。柳宗元《童區(qū)寄傳》說:“到虛所賣他?!绷肿鳌读葆济ァ吩娬f:“青竹皮裹著鹽的是歸峒之客,綠荷葉包著飯的是趕集的人”,說的就是集市。因?yàn)榧兄?,有人的時候則擁擠不堪,無人的時候就一片空虛,而嶺南的村市,有人的時候少,無人的時候多,稱它作虛,是恰當(dāng)?shù)摹#?/p>

郡樓:郡城城樓。

適:偶然,恰好。

俚歌:民間歌謠。

俟(sì):等待。

采詩者:采集民謠的官吏。《漢書·藝文志》說:“古有采詩之官,王者所以觀風(fēng)俗,知得失,自(資)考證也”。這一句指有意仿照民謠,中含諷諭,希望能下情上達(dá),引起皇帝注意。

田塍(chéng):田埂。

參差:原指長短不齊的樣子。這里形容稻田水光閃爍,明暗不定。

白纻(zhù)裙:白麻布做的裙子。纻,麻布。

蓑衣:用草或棕毛編織的雨衣。

田中歌:一作“郢中歌”。

嚶(yīng)佇(zhù):細(xì)聲細(xì)氣,形容相和的聲音。

如竹枝:像川東民歌《竹枝詞》一樣(句中句尾有和聲)。

怨響音:哀怨的曲調(diào)。

不辨俚語詞:聽不懂歌詞的內(nèi)容。

嘲嗤(chī):嘲諷、譏笑,開玩笑。

漠漠:廣漠而沉寂。

郎:年輕小伙子。

烏帽:官帽,烏紗帽。東晉時為宮官所戴,至唐代普及為官帽。

上計(jì)吏:也叫上計(jì)、計(jì)吏,是封建社會地方政府派到中央辦理上報州郡年終戶口、墾田、收入等事務(wù)的小吏。

帝鄉(xiāng):帝王所在,即京都長安。

儂(nóng):我,方言。

諳(ān):熟悉。

眼大:眼眶子高了,瞧不起人。

相參:相互交往。

省門:宮廷或官署的門。漢代稱宮中為省中,宮門為省闥(tà)。唐代中央政府中有尚書、門下、中書、秘書、殿中、內(nèi)侍六省,所以官署之門也稱省門。

軻峨:高大的樣子。

無度數(shù):無數(shù)次。

昨來:近來,前些時候。

補(bǔ)衛(wèi)士:填補(bǔ)了皇宮衛(wèi)士的缺額。

筒竹布:筒中布和竹布。筒中布又名黃潤,是蜀中所產(chǎn)的一種細(xì)布。竹布是嶺南名產(chǎn)?!巴病弊忠部梢灾v成一筒兩筒的筒。左思《蜀都賦》:“黃潤比筒”的“比筒”,就是每筒的意思。筒竹布即是一筒竹布。

官人:做官的人。指官。

創(chuàng)作背景

這首詩寫于劉禹錫二度被貶為連州刺史期間。元和年間白居易和元稹等人大力提倡并創(chuàng)作反映現(xiàn)實(shí)、關(guān)乎國計(jì)民生的新題樂府詩,史稱“新樂府運(yùn)動”。繼承漢樂府“感于哀樂,緣事而發(fā)”的傳統(tǒng),但是又不入樂,而以新題反映時事,因此這些詩被稱為“新樂府”。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詩序說:“連州城下,俯接村墟。偶登郡樓,適有所感,遂書其事為俚歌,以俟采詩者。”此詩有感而發(fā),且借用俚歌形式,其目的在于明確表示詩人作詩是為了諷諭朝政、匡正時闕,等待中央派官吏來采集歌謠。采詩之說起于《詩經(jīng)》,興盛于漢魏以來的樂府,是指中央樂府機(jī)構(gòu)將民間詩作采集整理,一方面可以使這些優(yōu)秀的民間詩作得以流傳,另一方面,也可以使得統(tǒng)治者借以體察民情。中唐新樂府詩雖然大都有意仿效樂府民歌通俗淺顯的風(fēng)格,但像《插田歌》這樣富于民歌天然神韻的作品也并不多見。這首詩將樂府長于敘事和對話的特點(diǎn)與山歌俚曲流暢清新的風(fēng)格相結(jié)合,融進(jìn)詩人善于諧謔的幽默感,創(chuàng)造出別具一格的詩歌意境。

詩中前六句可以作為一小節(jié)來看,用清淡的色彩和簡潔的線條勾勒出插秧時節(jié)春光明媚,農(nóng)夫農(nóng)婦插秧時整個田野間一派生機(jī)盎然的景象。而且詩人在工整的構(gòu)圖上穿插進(jìn)活潑的動態(tài):岡頭花草嶄齊、燕子穿梭飛舞、田埂筆直如線、清水粼粼閃光以及穿著白麻布做的衣裙的農(nóng)婦和披著綠草編的蓑衣的農(nóng)夫,白裙綠衣與綠苗白水的鮮明色彩分外調(diào)和,傳達(dá)出一種樸素的人文美,也展示了自然生機(jī)的美與明媚春光的和諧統(tǒng)一。

接下來的六句中,詩人進(jìn)一步通過聽覺來描寫農(nóng)民勞動的熱鬧景象。前一節(jié)的景物描寫可看作是一種靜態(tài)背景的鋪敘,而這一節(jié)則主要刻了人物的活動。詩人抓住農(nóng)人的歌聲進(jìn)行細(xì)致刻畫,雖然詩人遠(yuǎn)在郡樓之上,又加之農(nóng)夫農(nóng)婦們是以地方俚語唱和,必然使詩人無法辨清其詞,卻亦能欣賞其旋律,這些歌雖然是俚歌,也纏綿柔媚、如琢如磨?!霸鬼懸簟笔寝r(nóng)民們在繁重勞動和艱難生活的重壓下自然流出的痛苦呻吟,但由于唱的人心境之寬,整個氣象是洋溢著歡樂與舒暢的。“時時一大笑,此必相嘲嗤”十分傳神,在農(nóng)夫們一片整齊的哼唱中時時穿插進(jìn)一陣陣嘲嗤的大笑,憂郁的情調(diào)與活躍的氣氛奇妙地融合在一起,因而歌聲雖然哀怨,但并無沉悶之感。歌聲與笑聲渲染了濃烈的氣氛,傳達(dá)的情感感染了作為聽者的詩人。農(nóng)民們毫無機(jī)心的歡樂與熱情毫發(fā)畢現(xiàn)、洋溢筆端。

詩人沒有描寫勞動時間的推移過程,而僅用“水平苗漠漠”一句景物描寫點(diǎn)明插秧已畢,使場景自然地從水田轉(zhuǎn)移到村落,處理得圓融機(jī)巧,不露生硬痕跡。以水田插完后“苗漠漠”的情景直接轉(zhuǎn)向墟里煙火,既表現(xiàn)了地點(diǎn)的變更,也將時間的推移顯現(xiàn)出來,時空轉(zhuǎn)換得巧妙無痕。并且詩人也將村落里富有生活氣息的情景,不著痕跡地展現(xiàn)出來,此間并未用新奇的語句,而是套用田園詩的一貫意象與寫法,令人有一種熟悉感。同時這種套用不是毫無創(chuàng)意的搬用,其中滲透了作者自己的觀察。同時,他在對村落描寫的過程中非常自然地引出了此詩的主人公——上計(jì)吏,將全詩前后兩部分對比的內(nèi)容天衣無縫地接合成一個完整的場面。對上計(jì)吏的形象刻畫,也是始于對其衣飾的描寫,烏帽長衫的打扮同農(nóng)婦農(nóng)夫的白裙綠衣區(qū)分開來,不但顯示出上計(jì)吏與農(nóng)夫身份地位的差別,而且使人聯(lián)想到它好像一個小小的黑點(diǎn)玷污了這美好的田野,正如他的庸俗污染了田間辛勤勞動的純樸氣氛一樣。上計(jì)吏自我介紹的一個“自”字、謊稱自己本生于帝鄉(xiāng),巧妙地表現(xiàn)了上計(jì)吏急于自炫身份的心理,這些使他的登場成了與前半部分完全不和諧的音符。

詩歌自上計(jì)吏出場后,便以他與農(nóng)人對話的方式將詩的主旨緩緩道來。漢樂府詩以對話的形式敘述情節(jié)、表達(dá)感情的比比皆是。劉禹錫借用這種古法與他反映時事、諷喻時政的寫作目的相得益彰。然淳樸的農(nóng)夫并未屈媚于他的特殊身份,對上計(jì)吏的應(yīng)酬頗含深意,一言揭穿了他的底細(xì)。“君家儂定諳”可謂快人快語,說明農(nóng)夫知道上計(jì)吏本來也是出身于附近鄉(xiāng)村的,反駁了上計(jì)吏吹噓自己的謊話?!耙粊黹L安道,眼大不相參”刻畫了計(jì)吏自從當(dāng)上小官、去過一趟長安后便自謂身份高貴、不認(rèn)故人的作派。話雖是對“這一個”計(jì)吏而發(fā),卻也概括了封建社會世態(tài)炎涼的普遍現(xiàn)象,揭示了官貴民賤的社會關(guān)系的本質(zhì)。計(jì)吏沒有聽出田夫話里的諷刺意味,反而“笑”著致辭,仍極力炫耀自己。這一“笑”正顯出他的愚蠢。“長安真大處。省門高軻峨,儂入無度數(shù)”,活畫出尚未脫掉土氣的計(jì)吏鄙俗可笑的神情和虛榮淺薄的性格。然計(jì)吏的夸耀揭露出了朝廷賣官鬻爵的現(xiàn)象。“昨來補(bǔ)衛(wèi)士,唯用筒竹布”是全詩諷刺的重點(diǎn)。既然計(jì)吏的姓名補(bǔ)入朝廷禁軍的缺額,只須拿出些筒竹布便賄賂得來,那么官職當(dāng)然也可隨意買賣了,一個“唯”道出了官位的不值錢。“君看二三年,我作官人去”,這種推測既是計(jì)吏的自夸,也道出了詩人的憂慮——一個毫無見識,等同于農(nóng)人的計(jì)吏憑借微薄的付出,竟然可以作朝廷官員。但讓這話出自一個小小的計(jì)吏之口,則收到比詩人直接議論更強(qiáng)烈的效果。連計(jì)吏都覺得官價便宜,更可見出皇家衛(wèi)士名額之賤,朝廷賣官鬻爵之濫,朝廷不看重能力,甚至連身份也不再看重,眼中唯有銅臭二字。全詩寫到計(jì)吏得意忘形地預(yù)卜自己將會高升的前途時便戛然而止。聽了這一席話農(nóng)夫的反應(yīng)如何,則讓讀者自己去想象,這就留下了無窮的余味。這一段對話全用口語,寥寥數(shù)言,樸素?zé)o華,卻傳神地表現(xiàn)出農(nóng)夫與計(jì)吏這兩個不同身份的人物不同的心理狀態(tài)和性格特征,體現(xiàn)了詩人通俗活潑而又具有高度概括力的語言特色。

這首詩前面的寫景、后半部分巧借對話委婉傳達(dá)諷喻主旨,樸實(shí)簡練,繼承漢樂府緣事而發(fā)的優(yōu)秀傳統(tǒng),未及一語表達(dá)詩人的觀點(diǎn),也沒有評論的陳述和激動的抒情,只有白描式的敘述,但諷諫的意旨已達(dá),痛心的感情已然力透紙背。這首詩表情達(dá)意、深入淺出、題旨深遠(yuǎn),在詼諧嘲嗤中寄寓嚴(yán)肅的政治意義,以平凡真實(shí)的生活顯示深刻的主題思想,從藝術(shù)結(jié)構(gòu)、敘事方式、細(xì)節(jié)描寫到人物對話都深得漢樂府民歌的真髓,但又表現(xiàn)出詩人明快簡潔幽默的獨(dú)特風(fēng)格,因而以高度的思想藝術(shù)價值為中唐新樂府運(yùn)動增添了光彩,是新樂府運(yùn)動中的一株奇葩。

作者介紹
[挑錯/完善]

劉禹錫 : 劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人...[詳細(xì)]

劉禹錫的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

插田歌古詩原文翻譯賞析-劉禹錫

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號