傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

金字經(jīng)·樂閑

元代 / 張可久
古詩原文
[挑錯/完善]

百年渾似醉 ,滿懷都是春。高臥東山一片云。嗔,是非拂面塵,消磨盡,古今無限人。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

百年歲月渾渾然好似醉酒,可是心懷仍一片陽春,高高仰臥東山像那悠悠白云??珊弈侨碎g是非像撲面的飛 塵,消磨掉古今多少有志人。

注釋解釋

百年:一生。

渾:全,都。

高臥東山:用東晉謝安(安石)不仕隱居?xùn)|山典故。后遂用以比喻隱居或隱居行徑。東山,在浙江上虞縣 西南。

嗔:惱怒,怪怨。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

此曲寫作者遠離是非的隱逸生活.。

“百年渾似醉 ,滿懷都是春?!?分別濃縮宋蘇軾《滿庭芳》詞“百年里,渾教是醉,三萬六千場”和宋陳郁《未庵為吳應(yīng)祥愉賦》“生意滿懷都是春”句意。 表達了是非顛倒,賢愚不分的社會里,只有整個人生都保持醉態(tài),才能免受氣憤煩惱的干擾,醉醺醺地渾身覺得充滿春意融融的溫暖 。雖忘卻塵世,卻也抒發(fā)了隱居者對人間滄桑的感嘆。

“高臥東山一片云 ?!弊髡哒f要像東晉謝安那樣高臥東山,如一片白云那樣自由自在,無牽無掛地悠閑。表現(xiàn)了隱者的陶然自得、忘卻塵世。(謝安在出仕之前曾經(jīng)隱居會稽東山,朝廷屢征不起,事見《世說新語·排調(diào)》及《晉書》本傳。)

“嗔,是非拂面塵,消磨盡,古今無限人。”筆鋒突轉(zhuǎn),以下三句都寫憤怒生氣的事:隱居就為躲避是非,可是是非之風(fēng)仍然拂面而來給 作者滿臉抹上塵垢,讓作者蒙受許多污蔑或屈辱,這種煩惱的糾纏,不知消磨盡古今多少人的身心健康 。作者難言的切身之感自然也隱含其中。

本首曲表現(xiàn)了閑適散逸的情趣,同時吸收了詩詞的聲律,句法及辭藻到散曲中,形成一種清麗而不失自然的風(fēng)格 。末三句坦白直率地道出自己對古今世事滄桑的徹悟,大有看破紅塵之意味,但在語氣上,作者卻將這樣一種深沉的感悟以松脫、不屑的方式表現(xiàn)出來。雖題為“樂閑”,但讓人感覺到一種深沉的人生悲歡。作者正是樂得悠閑,樂得百年如醉,但這種人為的“醉”因,正是因為痛苦太多,不堪承受,不得不消極回避的結(jié)果.因此作者也冷靜的看到,官場上撲面而來的是非塵土,消磨了無數(shù)士人的激情和斗志,使他們先先后后走出來,高臥東山去。

作者介紹
[挑錯/完善]

張可久 : 張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫...[詳細]

張可久的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

金字經(jīng)·樂閑古詩原文翻譯賞析-張可久

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號